Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 18.3

1 Chroniques 18.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 18.3 (LSG)David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il alla établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.
1 Chroniques 18.3 (NEG)David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il alla établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.
1 Chroniques 18.3 (S21)David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il alla établir sa domination sur l’Euphrate.
1 Chroniques 18.3 (LSGSN)David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il alla établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 18.3 (BAN)Et David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il était en chemin pour établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.

Les « autres versions »

1 Chroniques 18.3 (SAC)En ce même temps David battit encore Adarézer, roi de Soba, dans le pays d’Hémath, lorsqu’il marcha pour étendre son empire jusqu’au fleuve de l’Euphrate.
1 Chroniques 18.3 (MAR)David battit aussi Hadarhézer Roi de Tsoba vers Hamath, comme il s’en allait pour établir ses limites sur le fleuve d’Euphrate.
1 Chroniques 18.3 (OST)David battit aussi Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il alla établir sa domination sur le fleuve d’Euphrate.
1 Chroniques 18.3 (CAH)David battit Hadarezer, roi de Tsoba, à ‘Hamath, quand il (David) alla établir sa puissance sur le fleuve Perath (Euphrate).
1 Chroniques 18.3 (GBT)En ce même temps David battit encore Adarézer, roi de Soba, dans le pays d’Hémath, lorsqu’il marcha pour étendre son empire jusqu’au fleuve de l’Euphrate.
1 Chroniques 18.3 (PGR)Et David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, comme il allait établir sa puissance sur l’Euphrate.
1 Chroniques 18.3 (LAU)Et David frappa Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il allait mettre la main{Héb. dresser sa main.} sur le fleuve de l’Euphrate ;
1 Chroniques 18.3 (DBY)Et David frappa Hadarézer, toi de Tsoba, à Hamath, comme il allait pour établir sa puissance sur le fleuve Euphrate.
1 Chroniques 18.3 (TAN)Puis David battit Hadarézer, roi de Çoba, du côté de Hamath, tandis qu’il marchait vers l’Euphrate pour étendre sa domination.
1 Chroniques 18.3 (VIG)En ce temps, David battit aussi Adarézer, roi de Soba, dans le pays d’Hémath, lorsqu’il s’avança pour étendre son empire jusqu’au fleuve de l’Euphrate.
1 Chroniques 18.3 (FIL)En ce temps, David battit aussi Adarézer, roi de Soba, dans le pays d’Hémath, lorsqu’il s’avança pour étendre son empire jusqu’au fleuve de l’Euphrate.
1 Chroniques 18.3 (CRA)David battit Hadarézer, roi de Soba, vers Hamath, lorsqu’il était en chemin pour établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.
1 Chroniques 18.3 (BPC)Puis David battit Hadadézer, roi de Soba, vers Hamath, alors qu’il était venu pour rétablir sa puissance sur le fleuve de l’Euphrate.
1 Chroniques 18.3 (AMI)En ce même temps, David battit encore Adarézer, roi de Soba, dans le pays d’Émath, lorsqu’il était en chemin pour étendre son empire jusqu’au fleuve de l’Euphrate.

Langues étrangères

1 Chroniques 18.3 (LXX)καὶ ἐπάταξεν Δαυιδ τὸν Αδρααζαρ βασιλέα Σουβα Ημαθ πορευομένου αὐτοῦ ἐπιστῆσαι χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ ποταμὸν Εὐφράτην.
1 Chroniques 18.3 (VUL)eo tempore percussit David etiam Adadezer regem Suba regionis Emath quando perrexit ut dilataret imperium suum usque ad flumen Eufraten
1 Chroniques 18.3 (SWA)Tena Daudi akampiga Hadadezeri, mfalme wa Soba, mpaka Hamathi, alipokwenda kujisimamishia mamlaka yake kwenye mto wa Frati.
1 Chroniques 18.3 (BHS)וַיַּ֥ךְ דָּוִ֛יד אֶת־הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ־צֹובָ֖ה חֲמָ֑תָה בְּלֶכְתֹּ֕ו לְהַצִּ֥יב יָדֹ֖ו בִּֽנְהַר־פְּרָֽת׃