Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 17.12

1 Chroniques 17.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 17.12 (LSG)Ce sera lui qui me bâtira une maison, et j’affermirai pour toujours son trône.
1 Chroniques 17.12 (NEG)Ce sera lui qui me bâtira une maison, et j’affermirai pour toujours son trône.
1 Chroniques 17.12 (S21)Ce sera lui qui me construira une maison et j’affermirai pour toujours son trône.
1 Chroniques 17.12 (LSGSN)Ce sera lui qui me bâtira une maison, et j’affermirai pour toujours son trône.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 17.12 (BAN)C’est lui qui me bâtira une maison, et j’affermirai son trône pour toujours.

Les « autres versions »

1 Chroniques 17.12 (SAC)Ce sera lui qui me bâtira une maison à mon nom, et j’établirai son trône pour jamais.
1 Chroniques 17.12 (MAR)Il me bâtira une maison, et j’affermirai son trône à jamais.
1 Chroniques 17.12 (OST)C’est lui qui me bâtira une maison, et j’affermirai son trône à jamais.
1 Chroniques 17.12 (CAH)C’est lui qui me bâtira une maison, et je consoliderai son trône jusque pour toujours.
1 Chroniques 17.12 (GBT)Ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom, et j’établirai son trône pour jamais.
1 Chroniques 17.12 (PGR)C’est lui qui me bâtira un temple, et je consoliderai son trône pour l’éternité.
1 Chroniques 17.12 (LAU)C’est lui qui me bâtira une maison, et j’affermirai son trône à perpétuité.
1 Chroniques 17.12 (DBY)Lui, me bâtira une maison ; et j’affermirai son trône pour toujours.
1 Chroniques 17.12 (TAN)C’est lui qui m’édifiera un temple, et moi, j’assurerai à jamais son trône.
1 Chroniques 17.12 (VIG)C’est lui qui me bâtira une maison, et j’établirai son trône à jamais.
1 Chroniques 17.12 (FIL)C’est lui qui Me bâtira une maison, et J’établirai son trône à jamais.
1 Chroniques 17.12 (CRA)C’est lui qui me bâtira une maison, et j’affermirai son trône pour toujours.
1 Chroniques 17.12 (BPC)C’est lui qui me construira une maison et je fixerai son trône à jamais.
1 Chroniques 17.12 (AMI)Ce sera lui qui me bâtira une maison à mon nom, et j’établirai son trône pour toujours.

Langues étrangères

1 Chroniques 17.12 (LXX)αὐτὸς οἰκοδομήσει μοι οἶκον καὶ ἀνορθώσω τὸν θρόνον αὐτοῦ ἕως αἰῶνος.
1 Chroniques 17.12 (VUL)ipse aedificabit mihi domum et firmabo solium eius usque in aeternum
1 Chroniques 17.12 (SWA)Yeye ndiye atakayenijengea nyumba, nami nitakifanya imara kiti cha enzi cha ufalme wake milele.
1 Chroniques 17.12 (BHS)ה֥וּא יִבְנֶה־לִּ֖י בָּ֑יִת וְכֹנַנְתִּ֥י אֶת־כִּסְאֹ֖ו עַד־עֹולָֽם׃