Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 16.3

1 Chroniques 16.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 16.3 (LSG)Puis il distribua à tous ceux d’Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
1 Chroniques 16.3 (NEG)Puis il distribua à tous ceux d’Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
1 Chroniques 16.3 (S21)Puis il distribua à tous les Israélites, hommes et femmes confondus, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau aux raisins.
1 Chroniques 16.3 (LSGSN)Puis il distribua à tous ceux d’Israël, hommes et femmes, à chacun un pain , une portion de viande et un gâteau de raisins.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 16.3 (BAN)Et il distribua à tous ceux d’Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.

Les « autres versions »

1 Chroniques 16.3 (SAC)Et il distribua à chacun en particulier, tant aux hommes qu’aux femmes, une portion de pain et un morceau de bœuf rôti, avec de la farine frite à l’huile.
1 Chroniques 16.3 (MAR)Et il distribua à chacun, tant aux hommes qu’aux femmes, un pain, et une pièce de chair, et une bouteille de vin.
1 Chroniques 16.3 (OST)Et il distribua à tous les Israélites, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
1 Chroniques 16.3 (CAH)Il distribua à tout Israel, homme et femme, à chacun une miche de pain, une mesure (de vin) et un gâteau.
1 Chroniques 16.3 (GBT)Et il distribua à chacun, aux hommes et aux femmes, une portion de pain et un morceau de bœuf rôti, avec la farine cuite à l’huile.
1 Chroniques 16.3 (PGR)Et il distribua à tous les Israélites, et hommes et femmes, à chacun, une galette de pain et une ration [de vin] et de raisins secs.
1 Chroniques 16.3 (LAU)et il distribua à tous les Israélites, tant aux femmes qu’aux hommes, à chacun un pain{Héb. un gâteau de pain.} un morceau de viande, et un gâteau [de raisins].
1 Chroniques 16.3 (DBY)et il distribua à tous ceux d’Israël, tant aux femmes qu’aux hommes, à chacun un pain, et une ration de vin, et un gâteau de raisins.
1 Chroniques 16.3 (TAN)fit distribuer à tout Israël, hommes et femmes, à chacun une miche de pain, une pièce de viande et une mesure de vin.
1 Chroniques 16.3 (VIG)Et il distribua à chacun en particulier, tant aux hommes qu’aux femmes, un (une miche de) pain et un morceau de bœuf (viande de bubale) rôti(e), avec de la (fleur de) farine frite à l’huile.
1 Chroniques 16.3 (FIL)Et il distribua à chacun en particulier, tant aux hommes qu’aux femmes, un pain et un morceau de boeuf rôti, avec de la farine frite à l’huile.
1 Chroniques 16.3 (CRA)Puis il distribua à tous ceux d’Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
1 Chroniques 16.3 (BPC)et il distribua à tout Israël, depuis les hommes jusqu’aux femmes, à chacun une miche de pain, un morceau de viande et un gâteau de raisins.
1 Chroniques 16.3 (AMI)Et il distribua à chacun en particulier, tant aux hommes qu’aux femmes, une portion de pain et un morceau de bœuf rôti, avec un gâteau de raisins.

Langues étrangères

1 Chroniques 16.3 (LXX)καὶ διεμέρισεν παντὶ ἀνδρὶ Ισραηλ ἀπὸ ἀνδρὸς καὶ ἕως γυναικὸς τῷ ἀνδρὶ ἄρτον ἕνα ἀρτοκοπικὸν καὶ ἀμορίτην.
1 Chroniques 16.3 (VUL)et divisit universis per singulos a viro usque ad mulierem tortam panis et partem assae carnis bubulae et frixam oleo similam
1 Chroniques 16.3 (SWA)Kisha akawagawia kila mtu wa Israeli, waume kwa wake, kila mtu mkate wa ngano, na kipande cha nyama, na mkate wa zabibu.
1 Chroniques 16.3 (BHS)וַיְחַלֵּק֙ לְכָל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל מֵאִ֖ישׁ וְעַד־אִשָּׁ֑ה לְאִישׁ֙ כִּכַּר־לֶ֔חֶם וְאֶשְׁפָּ֖ר וַאֲשִׁישָֽׁה׃