Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 15.25

1 Chroniques 15.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 15.25 (LSG)David, les anciens d’Israël, et les chefs de milliers se mirent en route pour faire monter l’arche de l’alliance de l’Éternel depuis la maison d’Obed Édom, au milieu des réjouissances.
1 Chroniques 15.25 (NEG)David, les anciens d’Israël, et les chefs de milliers se mirent en route pour faire monter l’arche de l’alliance de l’Éternel depuis la maison d’Obed-Édom, au milieu des réjouissances.
1 Chroniques 15.25 (S21)David, les anciens d’Israël et les chefs de milliers se mirent en route pour faire monter l’arche de l’alliance de l’Éternel depuis la maison d’Obed-Édom, et ce au milieu des réjouissances.
1 Chroniques 15.25 (LSGSN)David, les anciens d’Israël, et les chefs de milliers se mirent en route pour faire monter l’arche de l’alliance de l’Éternel depuis la maison d’Obed-Édom, au milieu des réjouissances.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 15.25 (BAN)Et David et les Anciens d’Israël et les chefs de milliers se mirent en route pour transporter l’arche de l’alliance de l’Éternel hors de la maison d’Obed-Édom, avec joie.

Les « autres versions »

1 Chroniques 15.25 (SAC)Ainsi David et tous les anciens d’Israël, et les officiers de l’armée, s’en allèrent pour transporter l’arche de l’alliance du Seigneur, de la maison d’Obédédom à Jérusalem, dans de saints transports de joie.
1 Chroniques 15.25 (MAR)David donc et les Anciens d’Israël, avec les Gouverneurs de milliers, marchaient, amenant avec joie l’Arche de l’alliance de l’Éternel, de la maison d’Hobed-Édom.
1 Chroniques 15.25 (OST)David, les anciens d’Israël et les chefs de milliers, se mirent donc en chemin pour faire monter l’arche de l’alliance de l’Éternel de la maison d’Obed-Édom, avec réjouissance.
1 Chroniques 15.25 (CAH)Ce fut David, les anciens d’Israel et les chefs de mille qui allèrent pour faire monter l’arche de l’alliance de Iehovah, de la maison d’Obed-Edome, avec joie.
1 Chroniques 15.25 (GBT)Ainsi David et tous les anciens d’Israël, et les officiers de l’armée, s’en allèrent pour transporter l’arche de l’alliance du Seigneur de la maison d’Obédédom à Jérusalem, dans des transports de joie.
1 Chroniques 15.25 (PGR)Ainsi David et les Anciens d’Israël et les chefs de mille partirent pour transporter l’Arche de l’alliance de l’Éternel de la maison d’Obed-Edom, dans l’allégresse.
1 Chroniques 15.25 (LAU)Et ce furent David et les anciens d’Israël, et les chefs de milliers, qui allèrent pour faire monter l’arche de l’alliance de l’Éternel de la maison d’Obed-Édom, avec réjouissance.
1 Chroniques 15.25 (DBY)David, et les anciens d’Israël, et les chefs de milliers, allèrent pour faire monter l’arche de l’alliance de l’Éternel, de la maison d’Obed-Édom, avec joie :
1 Chroniques 15.25 (TAN)David, les anciens d’Israël et les chefs de mille, qui marchaient en cortège pour transporter l’arche de l’alliance de l’Éternel depuis la maison d’Obed-Edom, étaient dans la joie.
1 Chroniques 15.25 (VIG)Ainsi David, et tous les anciens d’Israël, et les tribuns allèrent pour transporter l’arche de l’alliance du Seigneur de la maison d’Obédédom, avec des transports de joie.
1 Chroniques 15.25 (FIL)Ainsi David, et tous les anciens d’Israël, et les tribuns allèrent pour transporter l’arche de l’alliance du Seigneur de la maison d’Obédédom, avec des transports de joie.
1 Chroniques 15.25 (CRA)David, les anciens d’Israël et les chefs de milliers se mirent en route pour faire monter l’arche de l’alliance de Yahweh depuis la Maison d’Obédédom, au milieu de la joie.
1 Chroniques 15.25 (BPC)Ainsi David, les anciens d’Israël et les chefs de milliers se mirent en route pour faire monter l’arche de l’alliance de Yahweh de la maison d’Obédédom, au milieu de l’allégresse.
1 Chroniques 15.25 (AMI)Ainsi David, tous les anciens d’Israël et les officiers de l’armée s’en allèrent pour transporter l’arche de l’alliance du Seigneur, de la maison d’Obédédom à Jérusalem, dans de sains transports de joie.

Langues étrangères

1 Chroniques 15.25 (LXX)καὶ ἦν Δαυιδ καὶ οἱ πρεσβύτεροι Ισραηλ καὶ οἱ χιλίαρχοι οἱ πορευόμενοι τοῦ ἀναγαγεῖν τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου ἐξ οἴκου Αβδεδομ ἐν εὐφροσύνῃ.
1 Chroniques 15.25 (VUL)igitur David et maiores natu Israhel et tribuni ierunt ad deportandam arcam foederis Domini de domo Obededom cum laetitia
1 Chroniques 15.25 (SWA)Basi Daudi, na wazee wa Israeli, na maakida wa maelfu, wakaenda, ili kulipandisha sanduku la agano la Bwana kutoka nyumbani mwa Obed-edomu kwa furaha kuu;
1 Chroniques 15.25 (BHS)וַיְהִ֥י דָוִ֛יד וְזִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וְשָׂרֵ֣י הָאֲלָפִ֑ים הַהֹֽלְכִ֗ים לְֽהַעֲלֹ֞ות אֶת־אֲרֹ֧ון בְּרִית־יְהוָ֛ה מִן־בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם בְּשִׂמְחָֽה׃ ס