Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 12.29

1 Chroniques 12.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 12.29 (LSG)Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux étaient restés fidèles à la maison de Saül.
1 Chroniques 12.29 (NEG)Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux étaient restés fidèles à la maison de Saül.
1 Chroniques 12.29 (S21)et Tsadok, un homme vaillant malgré sa jeunesse, avec 22 chefs de la famille de son père.
1 Chroniques 12.29 (LSGSN)Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux étaient restés fidèles à la maison de Saül.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 12.29 (BAN)Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors le plus grand nombre d’entre eux tenaient encore pour la maison de Saül.

Les « autres versions »

1 Chroniques 12.29 (SAC)Il y vint aussi trois mille hommes de la tribu de Benjamin, d’où était Saül lui-même, quoique la plupart des autres suivissent encore la maison de ce prince.
1 Chroniques 12.29 (MAR)Des enfants de Benjamin, parents de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entr’eux avait tâché de soutenir la maison de Saül.
1 Chroniques 12.29 (OST)Des enfants de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux était restée attachée à la maison de Saül.
1 Chroniques 12.29 (CAH)Et Tsadoc, jeune homme, vaillan, et la maison de son père, vingt-deux princes ;
1 Chroniques 12.29 (GBT)Sadoc, jeune homme d’un caractère excellent, vint avec toute la maison de son père : vingt-deux chefs de famille.
1 Chroniques 12.29 (PGR)et des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille : c’est que jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux adhérait encore à la maison de Saül,
1 Chroniques 12.29 (LAU)Et Tsadok, jeune homme, vaillant guerrier, et la maison de son père, vingt-deux chefs.
1 Chroniques 12.29 (DBY)Et, des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux faisaient la garde de la maison de Saül.
1 Chroniques 12.29 (TAN)Çadok, quoique encore jeune, était un vaillant soldat. La maison de son père comptait vingt-deux capitaines.
1 Chroniques 12.29 (VIG)et Sadoc, jeune homme d’un naturel excellent, et la maison de son père, vingt-deux chefs.
1 Chroniques 12.29 (FIL)Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car la plupart des autres suivaient encore la maison de ce prince.
1 Chroniques 12.29 (CRA)Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux gardaient fidélité à la maison de Saül. —
1 Chroniques 12.29 (BPC)Des fils de Benjamin, parents de Saül, trois mille ; jusqu’alors ils étaient demeurés en grand nombre fidèles au service de la maison de Saül.
1 Chroniques 12.29 (AMI)Sadoc, jeune homme d’un naturel excellent, y vint avec toute la maison de son père, où il y avait vingt-deux chefs de famille.

Langues étrangères

1 Chroniques 12.29 (LXX)καὶ Σαδωκ νέος δυνατὸς ἰσχύι καὶ τῆς πατρικῆς οἰκίας αὐτοῦ ἄρχοντες εἴκοσι δύο.
1 Chroniques 12.29 (VUL)Sadoc etiam puer egregiae indolis et domus patris eius principes viginti duo
1 Chroniques 12.29 (SWA)Na wa wana wa Benyamini nduguze Sauli, elfu tatu; kwani hata sasa walio wengi wao walikuwa wameuhifadhi uaminifu wao kwa nyumba ya Sauli.
1 Chroniques 12.29 (BHS)(12.28) וְצָדֹ֥וק נַ֖עַר גִּבֹּ֣ור חָ֑יִל וּבֵית־אָבִ֥יו שָׂרִ֖ים עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס