Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 12.25

1 Chroniques 12.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 12.25 (LSG)Des fils de Siméon, hommes vaillants à la guerre, sept mille cent.
1 Chroniques 12.25 (NEG)Des fils de Siméon, hommes vaillants à la guerre, sept mille cent.
1 Chroniques 12.25 (S21)Judéens : 6 800 hommes armés du bouclier et de la lance, équipés pour la guerre.
1 Chroniques 12.25 (LSGSN)Des fils de Siméon, hommes vaillants à la guerre, sept mille cent.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 12.25 (BAN)Des fils de Siméon, hommes forts et vaillants à la guerre, sept mille cent.

Les « autres versions »

1 Chroniques 12.25 (SAC)Ceux de la tribu de Siméon, qui étaient aussi très-braves dans le combat, sept mille cent.
1 Chroniques 12.25 (MAR)Des enfants de Siméon, forts et vaillants pour la guerre, sept mille et cent.
1 Chroniques 12.25 (OST)Des enfants de Siméon, vaillants guerriers pour l’armée, sept mille cent.
1 Chroniques 12.25 (CAH)Les fils de Iehouda, portant boucliers et lances, six mille huit cents, armés pour la guerre ;
1 Chroniques 12.25 (GBT)De la tribu de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents hommes, prêts à combattre.
1 Chroniques 12.25 (PGR)des fils de Siméon, héros belliqueux pour l’armée, sept mille et cent ;
1 Chroniques 12.25 (LAU)Fils de Juda, portant le bouclier et la javeline, six mille et huit cents, équipés pour l’armée.
1 Chroniques 12.25 (DBY)Des fils de Siméon, hommes forts et vaillants pour l’armée, sept mille cent.
1 Chroniques 12.25 (TAN)Des Judéens, portant le bouclier et la lance : six mille huit cents hommes équipés pour l’armée.
1 Chroniques 12.25 (VIG)Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, prêts à combattre.
1 Chroniques 12.25 (FIL)Des fils de Siméon, hommes très vaillants pour le combat, sept mille cent.
1 Chroniques 12.25 (CRA)Des fils de Siméon, hommes vaillants à la guerre, sept mille cent. —
1 Chroniques 12.25 (BPC)Des fils de Siméon, vaillants au combat, sept mille cent.
1 Chroniques 12.25 (AMI)Ceux de la tribu de Juda, portant le bouclier et la lance, au nombre de six mille huit cents, tous gens prêts à combattre.

Langues étrangères

1 Chroniques 12.25 (LXX)υἱοὶ Ιουδα θυρεοφόροι καὶ δορατοφόροι ἓξ χιλιάδες καὶ ὀκτακόσιοι δυνατοὶ παρατάξεως.
1 Chroniques 12.25 (VUL)filii Iuda portantes clypeum et hastam sex milia octingenti expediti ad proelium
1 Chroniques 12.25 (SWA)Wa wana wa Simeoni, waume mashujaa wa vita, elfu saba na mia moja.
1 Chroniques 12.25 (BHS)(12.24) בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נֹשְׂאֵ֥י צִנָּ֖ה וָרֹ֑מַח שֵׁ֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים וּשְׁמֹונֶ֥ה מֵאֹ֖ות חֲלוּצֵ֥י צָבָֽא׃ ס