Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 12.17

1 Chroniques 12.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 12.17 (LSG)David sortit au-devant d’eux, et leur adressa la parole, en disant : Si vous venez à moi dans de bonnes intentions pour me secourir, mon cœur s’unira à vous ; mais si c’est pour me tromper au profit de mes ennemis, quand je ne commets aucune violence, que le Dieu de nos pères le voie et qu’il fasse justice !
1 Chroniques 12.17 (NEG)David sortit au-devant d’eux, et leur adressa la parole, en disant : Si vous venez à moi dans de bonnes intentions pour me secourir, mon cœur s’unira à vous ; mais si c’est pour me tromper au profit de mes ennemis, quand je ne commets aucune violence, que le Dieu de nos pères le voie et qu’il fasse justice !
1 Chroniques 12.17 (S21)Il y eut aussi des Benjaminites et des Judéens qui se joignirent à David dans la forteresse.
1 Chroniques 12.17 (LSGSN)David sortit au-devant d’eux, et leur adressa la parole , en disant : Si vous venez à moi dans de bonnes intentions pour me secourir , mon cœur s’unira à vous ; mais si c’est pour me tromper au profit de mes ennemis, quand je ne commets aucune violence, que le Dieu de nos pères le voie et qu’il fasse justice !

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 12.17 (BAN)David sortit à leur rencontre et leur adressa la parole en disant : Si vous venez à moi dans de bonnes intentions, pour me secourir, je serai uni de cœur avec vous ; mais si c’est pour me tromper [en me livrant] à mes ennemis, lors même que je n’ai commis aucune violence, que le Dieu de nos pères le voie, et qu’il fasse justice !

Les « autres versions »

1 Chroniques 12.17 (SAC)Et lui, étant sorti au-devant d’eux, leur dit : Si vous venez avec un esprit de paix pour me secourir, je ne veux avoir qu’un même cœur avec vous ; mais si vous venez de la part de mes ennemis pour me surprendre, quoique je n’aie fait aucun mal, que le Dieu de nos pères soit le témoin et le juge.
1 Chroniques 12.17 (MAR)Et David sortit au devant d’eux et prenant la parole, il leur dit : Si vous êtes venus en paix vers moi pour m’aider, mon cœur vous sera uni ; mais si c’est pour me trahir, [et me livrer] à mes ennemis, quoique je ne sois coupable d’aucune violence, que le Dieu de nos pères le voie, et qu’il en fasse la punition.
1 Chroniques 12.17 (OST)David sortit au-devant d’eux et, prenant la parole, il leur dit : Si vous êtes venus dans un esprit de paix vers moi pour m’aider, mon cœur s’unira à vous ; mais si c’est pour me tromper au profit de mes ennemis, bien que je ne sois coupable d’aucune violence, que le Dieu de nos pères le voie, qu’il fasse justice !
1 Chroniques 12.17 (CAH)Il en vint des fils de Biniamine et de Iehouda jusqu’à la forteresse, vers David.
1 Chroniques 12.17 (GBT)Plusieurs aussi de la tribu de Benjamin et de la tribu de Juda vinrent trouver David dans la forteresse où il s’était retiré.
1 Chroniques 12.17 (PGR)Et David sortit à leur rencontre, et prenant la parole, il leur dit : Si vous venez à moi en amis pour m’aider, je m’unirai de cœur à vous, mais si c’est pour me surprendre au profit de mes ennemis, sans qu’il y ait injustice en ma main, que le Dieu de nos pères voie et juge !
1 Chroniques 12.17 (LAU)Et des fils de Benjamin et de Juda, il en vint jusqu’au lieu fort, à David.
1 Chroniques 12.17 (DBY)Et David sortit à leur rencontre, et prit la parole et leur dit : Si c’est pour la paix que vous venez vers moi, pour m’aider, mon cœur sera uni à vous ; mais si c’est pour me livrer à mes ennemis, quand il n’y a pas de violence en ma main, que le Dieu de nos pères regarde, et punisse.
1 Chroniques 12.17 (TAN)Des Benjaminites et des Judéens rejoignirent aussi David dans la forteresse.
1 Chroniques 12.17 (VIG)Plusieurs aussi vinrent de Benjamin et de Juda dans la forteresse où David s’était retiré.
1 Chroniques 12.17 (FIL)Et lui, étant sorti au devant d’eux, leur dit : Si vous venez à moi avec un esprit de paix, pour me secourir, je ne veux avoir qu’un même coeur avec vous; mais si vous venez de la part de mes ennemis pour me surprendre, quoique je n’aie fait aucun mal, que le Dieu de nos pères en soit le témoin et le juge.
1 Chroniques 12.17 (CRA)David sortit au-devant d’eux, prit la parole, et leur dit : « Si vous êtes venus à moi avec des sentiments pacifiques, pour me secourir, mon cœur se portera vers vous, en vue de nous unir ; mais si c’est pour me livrer perfidement à mes ennemis, lorsque aucune violence ne s’attache à mes mains, que le Dieu de nos pères le voie et qu’il fasse justice !?»
1 Chroniques 12.17 (BPC)David sortit au-devant d’eux, prit la parole et leur dit : “Si vous venez à moi dans des intentions pacifiques, pour m’aider, alors mon cœur ne fera qu’un avec vous, mais si c’est pour me livrer à mes ennemis, alors que je ne suis coupable d’aucune violence, que le Dieu de nos pères voie et châtie !”
1 Chroniques 12.17 (AMI)Plusieurs aussi de la tribu de Benjamin et de la tribu de Juda vinrent trouver David dans la forteresse où il s’était retiré.

Langues étrangères

1 Chroniques 12.17 (LXX)καὶ ἦλθον ἀπὸ τῶν υἱῶν Βενιαμιν καὶ Ιουδα εἰς βοήθειαν τοῦ Δαυιδ.
1 Chroniques 12.17 (VUL)venerunt autem et de Beniamin et de Iuda ad praesidium in quo morabatur David
1 Chroniques 12.17 (SWA)Naye Daudi akatoka ili kuwalaki, akajibu, akawaambia, Kama mmenijia kwa amani ili kunisaidia, basi moyo wangu utaambatana nanyi; lakini kama mmekuja ili kunisaliti kwa adui zangu, kwa kuwa hamna udhalimu mikononi mwangu, Mungu wa baba zetu na alitazame neno hili, na kulikemea.
1 Chroniques 12.17 (BHS)(12.16) וַיָּבֹ֗אוּ מִן־בְּנֵ֤י בִנְיָמִן֙ וִֽיהוּדָ֔ה עַד־לַמְצָ֖ד לְדָוִֽיד׃