Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 11.7

1 Chroniques 11.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 11.7 (LSG)David s’établit dans la forteresse ; c’est pourquoi on l’appela cité de David.
1 Chroniques 11.7 (NEG)David s’établit dans la forteresse ; c’est pourquoi on l’appela cité de David.
1 Chroniques 11.7 (S21)David s’installa dans la forteresse ; c’est pourquoi on l’a appelée ville de David.
1 Chroniques 11.7 (LSGSN)David s’établit dans la forteresse ; c’est pourquoi on l’appela cité de David.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 11.7 (BAN)Et David s’établit dans la forteresse ; c’est pourquoi on l’appela cité de David.

Les « autres versions »

1 Chroniques 11.7 (SAC)David prit son logement dans la citadelle ; et c’est ce qui la fit appeler la Ville de David.
1 Chroniques 11.7 (MAR)Et David habita dans la forteresse ; c’est pourquoi on l’appela la Cité de David.
1 Chroniques 11.7 (OST)Et David habita dans la forteresse ; c’est pourquoi on l’appela la cité de David.
1 Chroniques 11.7 (CAH)David demeura dans la forteresse ; c’est pourquoi on l’appela ville de David.
1 Chroniques 11.7 (GBT)David habita dans la citadelle, et c’est pourquoi on l’appela la ville de David.
1 Chroniques 11.7 (PGR)Et David habita la citadelle ; c’est pourquoi elle reçut le nom de Cité de David.
1 Chroniques 11.7 (LAU)Et David habita dans le lieu fort ; c’est pourquoi on l’appela Ville de David.
1 Chroniques 11.7 (DBY)Et David habita dans la forteresse ; c’est pourquoi on l’appela ville de David.
1 Chroniques 11.7 (TAN)David s’établit dans la forteresse, qu’on nomma pour cette raison Cité de David.
1 Chroniques 11.7 (VIG)Et David habita dans la citadelle, et c’est ce qui la fit appeler la Cité de David.
1 Chroniques 11.7 (FIL)Et David habita dans la citadelle, et c’est ce qui la fit appeler la Cité de David.
1 Chroniques 11.7 (CRA)David s’établit dans la forteresse ; c’est pourquoi on l’appela cité de David.
1 Chroniques 11.7 (BPC)David s’établit dans la citadelle, c’est pourquoi on l’appela cité de David.
1 Chroniques 11.7 (AMI)David s’établit alors dans la citadelle, et c’est ce qui la fit appeler la ville de David.

Langues étrangères

1 Chroniques 11.7 (LXX)καὶ ἐκάθισεν Δαυιδ ἐν τῇ περιοχῇ διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν αὐτὴν πόλιν Δαυιδ.
1 Chroniques 11.7 (VUL)habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
1 Chroniques 11.7 (SWA)Basi Daudi akakaa ngomeni; kwa hiyo huuita mji wa Daudi.
1 Chroniques 11.7 (BHS)וַיֵּ֥שֶׁב דָּוִ֖יד בַּמְצָ֑ד עַל־כֵּ֥ן קָרְאוּ־לֹ֖ו עִ֥יר דָּוִֽיד׃