1 Chroniques 10.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 10.11 (LSG) | Tout Jabès en Galaad ayant appris tout ce que les Philistins avaient fait à Saül, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 10.11 (NEG) | Tout Jabès en Galaad ayant appris tout ce que les Philistins avaient fait à Saül, |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 10.11 (S21) | Lorsque toute la population de Jabès en Galaad apprit tout ce que les Philistins avaient fait à Saül, |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 10.11 (LSGSN) | Tout Jabès en Galaad ayant appris tout ce que les Philistins avaient fait à Saül, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 10.11 (BAN) | Et tout Jabès de Galaad apprit tout ce que les Philistins avaient fait à Saül. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 10.11 (SAC) | Quand les habitants de Jabès de Galaad eurent appris le traitement si indigne que les Philistins avaient fait à Saül, |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 10.11 (MAR) | Or tous ceux de Jabés de Galaad ayant appris tout ce que les Philistins avaient fait à Saül, |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 10.11 (OST) | Mais tout Jabès de Galaad apprit tout ce que les Philistins avaient fait à Saül ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 10.11 (CAH) | Tous les habitants de Iabesch-Guilead ayant entendu tout ce que les Pelischtime avaient fait à Schaoul ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 10.11 (GBT) | Quand les habitants de Jabès-Galaad eurent appris le traitement que les Philistins avaient fait à Saül, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 10.11 (PGR) | Et tout Jabès de Galaad fut instruit de tout ce que les Philistins avaient fait à Saül ; |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 10.11 (LAU) | Et tout Jabesch en Galaad entendit parler de tout ce que les Philistins avaient fait à Saül ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 10.11 (TAN) | Tous les habitants de Jabès-Galaad ayant appris ce que les Philistins avaient fait à Saül, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 10.11 (VIG) | Quand les habitants de Jabès-Galaad eurent appris le traitement que les Philistins avaient infligé à Saül, |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 10.11 (FIL) | Quand les habitants de Jabès-Galaad eurent appris le traitement que les Philistins avaient infligé à Saül, |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 10.11 (CRA) | Tout Jabès en Galaad ayant appris tout ce que les Philistins avaient fait à Saül, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 10.11 (BPC) | Tous les habitants de Jabès en Galaad apprirent ce que les Philistins avaient fait à Saül. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 10.11 (AMI) | Quand les habitants de Jabès, en Galaad, eurent appris le traitement si indigne que les Philistins avaient fait à Saül, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 10.11 (LXX) | καὶ ἤκουσαν πάντες οἱ κατοικοῦντες Γαλααδ ἅπαντα ἃ ἐποίησαν ἀλλόφυλοι τῷ Σαουλ καὶ τῷ Ισραηλ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 10.11 (VUL) | hoc cum audissent viri Iabesgalaad omnia scilicet quae Philisthim fecerunt super Saul |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 10.11 (SWA) | Na watu wote wa Yabesh-gileadi waliposikia hayo yote Wafilisti waliyomtenda Sauli, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 10.11 (BHS) | וַֽיִּשְׁמְע֔וּ כֹּ֖ל יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃ |