Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 3.4

2 Rois 3.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 3.4 (LSG)Méscha, roi de Moab, possédait des troupeaux, et il payait au roi d’Israël un tribut de cent mille agneaux et de cent mille béliers avec leur laine.
2 Rois 3.4 (NEG)Méscha, roi de Moab, possédait des troupeaux, et il payait au roi d’Israël un tribut de cent mille agneaux et de cent mille béliers avec leur laine.
2 Rois 3.4 (S21)Mésha, le roi de Moab, possédait des troupeaux. Il payait au roi d’Israël un tribut de 100 000 agneaux et de 100 000 béliers avec leur laine.
2 Rois 3.4 (LSGSN)Méscha, roi de Moab, possédait des troupeaux, et il payait au roi d’Israël un tribut de cent mille agneaux et de cent mille béliers avec leur laine.

Les Bibles d'étude

2 Rois 3.4 (BAN)Et Mésa, roi de Moab, élevait du bétail, et il payait au roi d’Israël, comme tribut, cent mille agneaux et cent mille béliers avec leur laine.

Les « autres versions »

2 Rois 3.4 (SAC)Or Mésa, roi de Moab, nourrissait de grands troupeaux, et payait au roi d’Israël cent mille agneaux et cent mille moutons avec leur toison.
2 Rois 3.4 (MAR)Or Mésah, Roi de Moab, se mêlait de bétail, et payait au Roi d’Israël cent mille agneaux, et cent mille moutons [portant] laine.
2 Rois 3.4 (OST)Or Mésha, roi de Moab, avait de grands troupeaux ; et il payait au roi d’Israël un tribut de cent mille agneaux et cent mille béliers avec leur laine.
2 Rois 3.4 (CAH)Mescha (Mesah), roi de Moab, était propriétaire de bétail ; il acquittait envers le roi d’Israel (un tribut de) cent mille agneaux, et de cent mille moutons (portant) laine.
2 Rois 3.4 (GBT)Or Mésa, roi de Moab, nourrissait de nombreux troupeaux, et payait au roi d’Israël cent mille agneaux et cent mille moutons avec leur toison.
2 Rois 3.4 (PGR)Or Mésa, roi de Moab, était propriétaire de troupeaux et payait au roi d’Israël un tribut de cent mille agneaux et cent mille béliers avec la toison.
2 Rois 3.4 (LAU)Méscha, roi de Moab, élevait des moutons ; et il payait [en tribut] au roi d’Israël cent mille agneaux et cent mille béliers en laine.
2 Rois 3.4 (DBY)Or Mésha, roi de Moab, possédait des troupeaux, et payait au roi d’Israël cent mille agneaux et cent mille béliers avec leur laine.
2 Rois 3.4 (TAN)Mécha, roi de Moab, était riche en troupeaux : il payait au roi d’Israël un tribut de cent, mille agneaux et de cent mille béliers pourvus de leur laine.
2 Rois 3.4 (VIG)Or Mésa, roi de Moab, nourrissait de grands troupeaux, et payait au roi d’Israël cent mille agneaux et cent mille béliers, avec leur toison.
2 Rois 3.4 (FIL)Or Mésa, roi de Moab, nourrissait de grands troupeaux, et payait au roi d’Israël cent mille agneaux et cent mille béliers, avec leur toison.
2 Rois 3.4 (CRA)Mésa, roi de Moab, possédait des troupeaux, et il payait au roi d’Israël un tribut de cent mille agneaux et de cent mille béliers avec leurs toisons.
2 Rois 3.4 (BPC)Mésa, roi de Moab, élevait des troupeaux et il payait au roi d’Israël cent mille agneaux et cent mille brebis avec leurs toisons.
2 Rois 3.4 (AMI)Or, Mésa, roi de Moab, nourrissait de grands troupeaux, et payait au roi d’Israël cent mille agneaux et cent mille moutons avec leur toison.

Langues étrangères

2 Rois 3.4 (LXX)καὶ Μωσα βασιλεὺς Μωαβ ἦν νωκηδ καὶ ἐπέστρεφεν τῷ βασιλεῖ Ισραηλ ἐν τῇ ἐπαναστάσει ἑκατὸν χιλιάδας ἀρνῶν καὶ ἑκατὸν χιλιάδας κριῶν ἐπὶ πόκων.
2 Rois 3.4 (VUL)porro Mesa rex Moab nutriebat pecora multa et solvebat regi Israhel centum milia agnorum et centum milia arietum cum velleribus suis
2 Rois 3.4 (SWA)Basi Mesha, mfalme wa Moabu, alikuwa mfuga kondoo; naye alikuwa akimlipa mfalme wa Israeli sufu ya wana-kondoo elfu mia, na ya kondoo waume elfu mia.
2 Rois 3.4 (BHS)וּמֵישַׁ֥ע מֶֽלֶךְ־מֹואָ֖ב הָיָ֣ה נֹקֵ֑ד וְהֵשִׁ֤יב לְמֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ מֵאָה־אֶ֣לֶף כָּרִ֔ים וּמֵ֥אָה אֶ֖לֶף אֵילִ֥ים צָֽמֶר׃