Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 25.3

2 Rois 25.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 25.3 (LSG)Le neuvième jour du mois, la famine était forte dans la ville, et il n’y avait pas de pain pour le peuple du pays.
2 Rois 25.3 (NEG)Le neuvième jour du mois, la famine était forte dans la ville, et il n’y avait pas de pain pour le peuple du pays.
2 Rois 25.3 (S21)Le neuvième jour du quatrième mois, la famine était si forte dans la ville qu’il n’y avait plus de pain pour la population du pays.
2 Rois 25.3 (LSGSN)Le neuvième jour du mois, la famine était forte dans la ville, et il n’y avait pas de pain pour le peuple du pays.

Les Bibles d'étude

2 Rois 25.3 (BAN)Le neuvième jour du mois, la famine régnait dans la ville et le peuple du pays n’avait plus de pain.

Les « autres versions »

2 Rois 25.3 (SAC)et jusqu’au neuvième jour du quatrième mois : la ville fut extrêmement pressée par la famine, et il ne se trouvait point de pain pour nourrir le peuple ;
2 Rois 25.3 (MAR)Et le neuvième jour du [quatrième] mois la famine augmenta dans la ville, de sorte qu’il n’y avait point de pain pour le peuple du pays.
2 Rois 25.3 (OST)Le neuvième jour du quatrième mois, la famine sévissait dans la ville, et il n’y avait plus de pain pour le peuple du pays.
2 Rois 25.3 (CAH)Le neuf du mois, la famine devint forte dans la ville, et il n’y eut pas de pain pour le peuple du pays.
2 Rois 25.3 (GBT)Et jusqu’au neuvième jour du mois ; la ville fut accablée par la famine, et il n’y avait pas de pain pour le peuple ;
2 Rois 25.3 (PGR)Le neuvième jour du [quatrième] mois la famine était extrême dans la ville et il n’y avait point de pain pour le peuple du pays.
2 Rois 25.3 (LAU)Le neuf du [quatrième] mois, la famine sévissait dans la ville, et il n’y avait plus de pain pour le peuple de la terre ;
2 Rois 25.3 (DBY)Le neuvième jour du quatrième mois, la famine se renforça dans la ville, et il n’y avait point de pain pour le peuple du pays.
2 Rois 25.3 (TAN)Le neuf du mois, la famine sévit dans la ville et les gens du peuple manquèrent de pain.
2 Rois 25.3 (VIG)et au neuvième jour du mois. Et la famine régna dans la ville, et il n’y avait pas de pain pour le peuple.
2 Rois 25.3 (FIL)et au neuvième jour du mois. Et la famine régna dans la ville, et il n’y avait point de pain pour le peuple.
2 Rois 25.3 (CRA)Le neuvième jour du mois, comme la famine était plus grande dans la ville, et qu’il n’y avait plus de pain pour le peuple du pays,
2 Rois 25.3 (BPC)La famine sévissait dans la ville et il n’y avait plus de pain pour le peuple du pays.
2 Rois 25.3 (AMI)et jusqu’au neuvième jour du quatrième mois la ville fut extrêmement pressée par la famine, et il ne se trouvait point de pain pour nourrir le peuple ;

Langues étrangères

2 Rois 25.3 (LXX)ἐνάτῃ τοῦ μηνὸς καὶ ἐνίσχυσεν ὁ λιμὸς ἐν τῇ πόλει καὶ οὐκ ἦσαν ἄρτοι τῷ λαῷ τῆς γῆς.
2 Rois 25.3 (VUL)nona die mensis praevaluitque fames in civitate nec erat panis populo terrae
2 Rois 25.3 (SWA)Siku ya kenda ya mwezi wa nne njaa ilikuwa nzito ndani ya mji, hata hapakuwa na chakula kwa watu wa nchi.
2 Rois 25.3 (BHS)בְּתִשְׁעָ֣ה לַחֹ֔דֶשׁ וַיֶּחֱזַ֥ק הָרָעָ֖ב בָּעִ֑יר וְלֹא־הָ֥יָה לֶ֖חֶם לְעַ֥ם הָאָֽרֶץ׃