Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 18.10

2 Rois 18.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 18.10 (LSG)Il la prit au bout de trois ans, la sixième année d’Ézéchias, qui était la neuvième année d’Osée, roi d’Israël : alors Samarie fut prise.
2 Rois 18.10 (NEG)Il la prit au bout de trois ans, la sixième année d’Ezéchias, qui était la neuvième année d’Osée, roi d’Israël : alors Samarie fut prise.
2 Rois 18.10 (S21)Il la prit au bout de 3 ans, la sixième année du règne d’Ezéchias, qui était la neuvième année du règne d’Osée sur Israël. C’est à ce moment-là que Samarie fut prise.
2 Rois 18.10 (LSGSN)Il la prit au bout de trois ans, la sixième année d’Ezéchias, qui était la neuvième année d’Osée, roi d’Israël : alors Samarie fut prise .

Les Bibles d'étude

2 Rois 18.10 (BAN)Et ils la prirent au bout de trois ans ; la sixième année d’Ézéchias, qui était la neuvième année d’Osée, roi d’Israël, Samarie fut prise.

Les « autres versions »

2 Rois 18.10 (SAC)et la prit : car Samarie fut prise après un siége de trois ans, la sixième année du roi Ezéchias, c’est-à-dire, la neuvième année d’Osée, roi d’Israël ;
2 Rois 18.10 (MAR)Au bout de trois ans ils la prirent ; [et ainsi] la sixième année du règne d’Ezéchias, qui était la neuvième d’Hosée Roi d’Israël, Samarie fut prise.
2 Rois 18.10 (OST)Au bout de trois ans ils la prirent ; la sixième année du règne d’Ézéchias, qui était la neuvième d’Osée, roi d’Israël, Samarie fut prise.
2 Rois 18.10 (CAH)Il la conquit au bout de trois ans ; dans la sixième année de ’Hiskiahou, qui est la neuvième de Hoschéa, roi d’Israel, Schomrone fut prise.
2 Rois 18.10 (GBT)Et la prit ; car Samarie fut prise après un siège de trois ans, la sixième année du roi Ézéchias, c’est-à-dire la neuvième année d’Osée, roi d’Israël ;
2 Rois 18.10 (PGR)et s’en empara au bout de trois ans : ce fut la sixième année d’Ezéchias, c’est-à-dire, la neuvième année d’Hosée, roi d’Israël, que Samarie fut prise.
2 Rois 18.10 (LAU)Et ils la prirent au bout de trois ans, la sixième année d’Ezéchias ; ce fut la neuvième année d’Osée, roi d’Israël, que Samarie fut prise.
2 Rois 18.10 (DBY)Et ils la prirent au bout de trois ans : la sixième année d’Ézéchias, ce fut la neuvième année d’Osée, roi d’Israël, Samarie fut prise.
2 Rois 18.10 (TAN)On s’en empara au bout de trois ans, dans la sixième année du règne d’Ezéchias ; ce fut dans la neuvième année d’Osée, roi d’Israël, que Samarie fut prise.
2 Rois 18.10 (VIG)et la prit ; car Samarie fut prise après un siège de trois ans, la sixième année d’Ezéchias, c’est-à-dire la neuvième année d’Osée, roi d’Israël.
2 Rois 18.10 (FIL)et la prit; car Samarie fut prise après un siège de trois ans, la sixième année d’Ezéchias, c’est-à-dire la neuvième année d’Osée, roi d’Israël.
2 Rois 18.10 (CRA)On la prit au bout de trois ans ; ce fut la sixième année d’Ezéchias, qui était la neuvième d’Osée, roi d’Israël, que Samarie fut prise.
2 Rois 18.10 (BPC)(et on la prit). Au bout de trois ans, la sixième année d’Ezéchias, qui était la neuvième d’Osée, roi d’Israël, Samarie fut prise.
2 Rois 18.10 (AMI)l’assiégea et la prit ; car Samarie fut prise après un siège de trois ans, la sixième année du roi Ézéchias, c’est-à-dire la neuvième année d’Osée, roi d’Israël ;

Langues étrangères

2 Rois 18.10 (LXX)καὶ κατελάβετο αὐτὴν ἀπὸ τέλους τριῶν ἐτῶν ἐν ἔτει ἕκτῳ τῷ Εζεκια αὐτὸς ἐνιαυτὸς ἔνατος τῷ Ωσηε βασιλεῖ Ισραηλ καὶ συνελήμφθη Σαμάρεια.
2 Rois 18.10 (VUL)et cepit nam post annos tres anno sexto Ezechiae id est nono anno Osee regis Israhel capta est Samaria
2 Rois 18.10 (SWA)Wakautwaa baada ya miaka mitatu; yaani, katika mwaka wa sita wa Hezekia, ndio mwaka wa kenda wa Hoshea, mfalme wa Israeli, ndipo Samaria ulipotwaliwa.
2 Rois 18.10 (BHS)וַֽיִּלְכְּדֻ֗הָ מִקְצֵה֙ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים בִּשְׁנַת־שֵׁ֖שׁ לְחִזְקִיָּ֑ה הִ֣יא שְׁנַת־תֵּ֗שַׁע לְהֹושֵׁ֨עַ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל נִלְכְּדָ֖ה שֹׁמְרֹֽון׃