Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 16.8

2 Rois 16.8 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Et ayant amassé l’argent et l’or qui put se trouver dans la maison du Seigneur et dans les trésors du roi, il en fit des présents au roi des Assyriens.
MAREt Achaz avait pris l’argent et l’or qui s’était trouvé dans la maison de l’Éternel, et dans les trésors de la maison Royale, et il l’avait envoyé en don au Roi d’Assyrie.
OSTEt Achaz prit l’argent et l’or qui se trouva dans la maison de l’Éternel et dans les trésors de la maison royale, et il l’envoya en don au roi d’Assyrie.
CAHA’haz prit l’argent et l’or qui se trouvait dans la maison de l’Éternel et dans les trésors de la maison royale, et l’envoya au roi d’Aschour comme don.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Achaz prit l’argent et l’or qui se trouvaient au temple de l’Éternel et dans les trésors du palais royal, et envoya au roi d’Assyrie un présent.
LAUEt Achaz prit l’argent et l’or, ce qui se trouva dans la Maison de l’Éternel et dans les trésors de la maison du roi, et l’envoya en présent au roi d’Assur.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Achaz prit l’argent et l’or, ce qui s’en trouva dans la maison de l’Éternel et dans les trésors de la maison du roi, et l’envoya en présent au roi d’Assyrie.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Achaz prit l’argent et l’or qui se trouvaient dans la maison de l’Éternel et dans les trésors de la maison du roi, et l’envoya en présent au roi d’Assyrie.
ZAKAchaz prit l’argent et l’or qui se trouvaient dans le temple de l’Éternel et dans les trésors du palais royal et les envoya en présent au roi d’Assyrie.
VIGEt ayant amassé l’argent et l’or qui se put trouver dans la maison du Seigneur et dans les trésors du roi, il en fit des présents au roi des Assyriens.
FILEt ayant amassé l’argent et l’or qui se put trouver dans la maison du Seigneur et dans les trésors du roi, il en fit des présents au roi des Assyriens.
LSGEt Achaz prit l’argent et l’or qui se trouvaient dans la maison de l’Éternel et dans les trésors de la maison du roi, et il l’envoya en présent au roi d’Assyrie.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt Achaz prit l’argent et l’or qui se trouvaient dans la maison de Yahweh et dans les trésors de la maison du roi, et il l’envoya en présent au roi d’Assyrie.
BPCEt Achaz prit l’or et l’argent qui se trouvaient dans la maison de Yahweh et dans les trésors de la maison du roi, et il les envoya en présent au roi d’Assyrie.
JERAchaz prit l’argent et l’or qu’on trouva dans le Temple de Yahvé et dans les trésors du palais royal et envoya le tout en présent au roi d’Assyrie.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEt Achaz prit l’argent et l’or qui se trouvaient dans la maison de l’Eternel et dans les trésors de la maison du roi, et il l’envoya en présent au roi d’Assyrie.
CHUAhaz prend l’argent et l’or qui se trouvent dans la Maison de IHVH-Adonaï et dans les trésors de la maison du roi. Il envoie au roi d’Ashour un pot-de-vin.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAkaz prit l’argent et l’or qui se trouvaient dans la Maison de Yahvé et dans le trésor du palais royal, et il en fit don au roi d’Assyrie.
S21Achaz prit l’argent et l’or qui se trouvaient dans la maison de l’Éternel et dans les trésors du palais royal, et il les envoya en cadeau au roi d’Assyrie.
KJFEt Achaz prit l’argent et l’or qui se trouva dans la maison du SEIGNEUR et dans les trésors de la maison royale, et il l’envoya en don au roi d’Assyrie.
LXXκαὶ ἔλαβεν Αχαζ τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον τὸ εὑρεθὲν ἐν θησαυροῖς οἴκου κυρίου καὶ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ἀπέστειλεν τῷ βασιλεῖ δῶρα.
VULet cum collegisset argentum et aurum quod invenire potuit in domo Domini et in thesauris regis misit regi Assyriorum munera
BHSוַיִּקַּ֨ח אָחָ֜ז אֶת־הַכֶּ֣סֶף וְאֶת־הַזָּהָ֗ב הַנִּמְצָא֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וּבְאֹֽצְרֹ֖ות בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֥ח לְמֶֽלֶךְ־אַשּׁ֖וּר שֹֽׁחַד׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !