Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 14.25

2 Rois 14.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 14.25 (LSG)Il rétablit les limites d’Israël depuis l’entrée de Hamath jusqu’à la mer de la plaine, selon la parole que l’Éternel, le Dieu d’Israël, avait prononcée par son serviteur Jonas, le prophète, fils d’Amitthaï, de Gath Hépher.
2 Rois 14.25 (NEG)Il rétablit les limites d’Israël depuis l’entrée de Hamath jusqu’à la mer de la plaine, selon la parole que l’Éternel, le Dieu d’Israël, avait prononcée par son serviteur Jonas, le prophète, fils d’Amitthaï, de Gath-Hépher.
2 Rois 14.25 (S21)Il rétablit les frontières d’Israël depuis l’entrée de Hamath jusqu’à la mer Morte, conformément à la parole que l’Éternel, le Dieu d’Israël, avait prononcée par son serviteur Jonas, le prophète, fils d’Amitthaï, de Gath-Hépher.
2 Rois 14.25 (LSGSN)Il rétablit les limites d’Israël depuis l’entrée de Hamath jusqu’à la mer de la plaine, selon la parole que l’Éternel, le Dieu d’Israël, avait prononcée par son serviteur Jonas, le prophète, fils d’Amitthaï, de Gath-Hépher.

Les Bibles d'étude

2 Rois 14.25 (BAN)Il rétablit la frontière d’Israël de l’entrée du chemin de Hamath jusqu’à la mer de la Plaine, selon la parole de l’Éternel, Dieu d’Israël, qu’il avait prononcée par son serviteur Jonas, fils d’Amitthaï, le prophète qui était de Gath-Hépher.

Les « autres versions »

2 Rois 14.25 (SAC)Il rétablit les limites d’Israël depuis l’entrée d’Emath jusqu’à la mer du désert, selon la parole que le Seigneur, le Dieu d’Israël, avait prononcée par son serviteur Jonas, fils d’Amathi, prophète, qui était de Geth qui est en Opner.
2 Rois 14.25 (MAR)Il rétablit les bornes d’Israël depuis l’entrée de Hamath, jusqu’à la mer de la campagne, selon la parole de l’Éternel le Dieu d’Israël, qu’il avait proférée par le moyen de son serviteur Jonas fils d’Amittaï, Prophète, qui était de Gathhépher.
2 Rois 14.25 (OST)C’est lui qui rétablit les frontières d’Israël, depuis l’entrée de Hamath jusqu’à la mer de la plaine, selon la parole que l’Éternel, Dieu d’Israël, avait prononcée par son serviteur Jonas, le prophète, fils d’Amitthaï, qui était de Gath-Hépher.
2 Rois 14.25 (CAH)Il rétablit les limites d’Israel depuis l’entrée de ’Hemath jusqu’à la mer de la plaine, selon la parole de l’Éternel, Dieu Israel, avait proférée par l’organe de son serviteur Ionah (Jonas), fils d’Amithaï, le prophète, qui était de Gath-’Hepher.
2 Rois 14.25 (GBT)Il rétablit les limites d’Israël depuis l’entrée d’Émath jusqu’à la mer du désert.
2 Rois 14.25 (PGR)Il rétablit les frontières d’Israël à partir de Hamath jusqu’à la Mer de la Plaine, selon la parole de l’Éternel, Dieu d’Israël, qu’il avait prononcée par l’organe de son serviteur Jonas, fils d’Amittaï, le prophète, originaire de Gath-Hépher.
2 Rois 14.25 (LAU)Ce fut lui qui rétablit les limites d’Israël depuis l’entrée de Hamath jusqu’à la mer de la Plaine, selon la parole de l’Éternel, le Dieu d’Israël, qu’il avait prononcée par le moyen de son esclave le prophète Jonas, fils d’Amitthaï, qui était de Gath-hépher.
2 Rois 14.25 (DBY)Il rétablit la frontière d’Israël, depuis l’entrée de Hamath jusqu’à la mer de la plaine, selon la parole de l’Éternel, le Dieu d’Israël, qu’il avait dite par son serviteur Jonas, le prophète, fils d’Amitthaï, qui était de Gath-Hépher.
2 Rois 14.25 (TAN)Il rétablit la frontière d’Israël depuis les environs de Hamat jusqu’à la mer de la Plaine, accomplissant la parole de l’Éternel, Dieu d’Israël, énoncée par l’organe de son serviteur Jonas, fils d’Amittaï, le prophète originaire de Gath-Hahêfer.
2 Rois 14.25 (VIG)C’est lui qui rétablit les limites d’Israël depuis l’entrée d’Emath jusqu’à la mer du désert, selon la parole que le Seigneur Dieu d’Israël avait prononcée par son serviteur, le prophète Jonas, fils d’Amathi, qui était de Geth en Opher.
2 Rois 14.25 (FIL)C’est lui qui rétablit les limites d’Israël depuis l’entrée d’Emath jusqu’à la mer du désert, selon la parole que le Seigneur Dieu d’Israël avait prononcée par Son serviteur, le prophète Jonas, fils d’Amathi, qui était de Geth en Opher.
2 Rois 14.25 (CRA)Il rétablit les limites d’Israël depuis l’entrée d’Emath jusqu’à la mer de l’Arabah, selon la parole de Yahweh, Dieu d’Israël, qu’il avait dite par l’organe de son serviteur Jonas, le prophète, fils d’Amathi, qui était de Geth-Chépher.
2 Rois 14.25 (BPC)Il rétablit la frontière d’Israël depuis l’entrée de Hamath jusqu’à la mer de l’Arabah, selon la parole que Yahweh, Dieu d’Israël, avait dite par l’organe de son serviteur Jonas, fils d’Amathi, le prophète, qui était de Geth-Chépher.
2 Rois 14.25 (AMI)Il rétablit les limites d’Israël, depuis l’entrée d’Émath jusqu’à la mer du désert, selon la parole que le Seigneur, le Dieu d’Israël, avait prononcée par son serviteur Jonas, prophète, fils d’Amathi, qui était de Geth-Héphor.

Langues étrangères

2 Rois 14.25 (LXX)αὐτὸς ἀπέστησεν τὸ ὅριον Ισραηλ ἀπὸ εἰσόδου Αιμαθ ἕως τῆς θαλάσσης τῆς Αραβα κατὰ τὸ ῥῆμα κυρίου θεοῦ Ισραηλ ὃ ἐλάλησεν ἐν χειρὶ δούλου αὐτοῦ Ιωνα υἱοῦ Αμαθι τοῦ προφήτου τοῦ ἐκ Γεθχοβερ.
2 Rois 14.25 (VUL)ipse restituit terminos Israhel ab introitu Emath usque ad mare Solitudinis iuxta sermonem Domini Dei Israhel quem locutus est per servum suum Ionam filium Amathi prophetam qui erat de Geth quae est in Opher
2 Rois 14.25 (SWA)Yeye akaurudisha mpaka wa Israeli toka kuingia kwa Hamathi hata bahari ya Araba, sawasawa na neno la Bwana, Mungu wa Israeli, alilolinena kwa mkono wa mtumishi wake Yona mwana wa Amitai, nabii, aliyekuwa wa Gath-heferi.
2 Rois 14.25 (BHS)ה֗וּא הֵשִׁיב֙ אֶת־גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֔ל מִלְּבֹ֥וא חֲמָ֖ת עַד־יָ֣ם הָעֲרָבָ֑ה כִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֗ר בְּיַד־עַבְדֹּ֞ו יֹונָ֤ה בֶן־אֲמִתַּי֙ הַנָּבִ֔יא אֲשֶׁ֖ר מִגַּ֥ת הַחֵֽפֶר׃