Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 12.16

2 Rois 12.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 12.16 (LSG)L’argent des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d’expiation n’était point apporté dans la maison de l’Éternel : il était pour les sacrificateurs.
2 Rois 12.16 (NEG)L’argent des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d’expiation n’était point apporté dans la maison de l’Éternel : il était pour les sacrificateurs.
2 Rois 12.16 (S21)On ne demandait pas de comptes aux hommes auxquels on remettait l’argent pour qu’ils le transmettent à ceux qui étaient chargés des travaux, car ils agissaient avec honnêteté.
2 Rois 12.16 (LSGSN)L’argent des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d’expiation n’était point apporté dans la maison de l’Éternel : il était pour les sacrificateurs.

Les Bibles d'étude

2 Rois 12.16 (BAN)L’argent des sacrifices de réparation et l’argent des sacrifices pour le péché n’était pas apporté à la maison de l’Éternel ; il était pour les sacrificateurs.

Les « autres versions »

2 Rois 12.16 (SAC)On ne portait point dans le temple du Seigneur l’argent qui était donné pour les fautes et pour les péchés, parce qu’il appartenait aux prêtres.
2 Rois 12.16 (MAR)L’argent [des sacrifices] pour le délit, et l’argent [des sacrifices] pour les péchés n’était point apporté dans la maison de l’Éternel ; [car] il était aux Sacrificateurs.
2 Rois 12.16 (OST)L’argent des sacrifices pour le délit, ainsi que l’argent des sacrifices pour les péchés, n’était point apporté dans la maison de l’Éternel. Il était aux sacrificateurs.
2 Rois 12.16 (CAH)On ne demandait pas de compte aux hommes enre les mains de qui on remettait l’argent pour le donner à ceux qui faisaient l’ouvrage, car ils agissaient avec fidélité.
2 Rois 12.16 (GBT)Et l’on n’en demandait pas compte à ceux qui le recevaient pour le distribuer aux ouvriers ; mais ils l’employaient de bonne foi.
2 Rois 12.16 (PGR)L’amende pour délit et l’amende pour péché
2 Rois 12.16 (LAU)Et on ne comptait pas avec les hommes entre les mains desquels on avait remis l’argent pour le donner à ceux qui faisaient l’œuvre, car ils agissaient avec fidélité.
2 Rois 12.16 (DBY)L’argent des sacrifices pour le délit et l’argent des sacrifices pour le péché n’était point apporté dans la maison de l’Éternel ; il était pour les sacrificateurs.
2 Rois 12.16 (TAN)On ne demandait pas de comptes aux hommes à qui l’on confiait l’argent pour le remettre aux ouvriers, car ils agissaient avec honnêteté.
2 Rois 12.16 (VIG)et on n’en demandait pas compte à ceux qui le recevaient pour le distribuer aux ouvriers, mais ils l’employaient de bonne foi.
2 Rois 12.16 (FIL)On ne portait pas dans le temple du Seigneur l’argent qui était donné pour les fautes et pour les péchés, parce qu’il appartenait aux prêtres.
2 Rois 12.16 (CRA)On ne demandait pas de compte aux hommes entre les mains desquels on remettait l’argent pour le donner à ceux qui faisaient exécuter l’ouvrage, parce qu’ils se conduisaient avec probité.
2 Rois 12.16 (BPC)L’argent des sacrifices pour le délit et l’argent des sacrifices pour le péché n’était pas apporté à la maison de Yahweh : il appartenait aux prêtres.
2 Rois 12.16 (AMI)et on n’en demandait point compte à ceux qui le recevaient pour le distribuer aux ouvriers ; mais ils l’employaient de bonne foi.

Langues étrangères

2 Rois 12.16 (LXX)καὶ οὐκ ἐξελογίζοντο τοὺς ἄνδρας οἷς ἐδίδουν τὸ ἀργύριον ἐπὶ χεῖρας αὐτῶν δοῦναι τοῖς ποιοῦσιν τὰ ἔργα ὅτι ἐν πίστει αὐτῶν ποιοῦσιν.
2 Rois 12.16 (VUL)et non fiebat ratio his hominibus qui accipiebant pecuniam ut distribuerent eam artificibus sed in fide tractabant eam
2 Rois 12.16 (SWA)Lakini fedha ya matoleo ya kosa, na fedha ya matoleo ya dhambi, haikuletwa nyumbani mwa Bwana; hiyo ilikuwa ya makuhani wenyewe.
2 Rois 12.16 (BHS)(12.15) וְלֹ֧א יְחַשְּׁב֣וּ אֶת־הָאֲנָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֨ר יִתְּנ֤וּ אֶת־הַכֶּ֨סֶף֙ עַל־יָדָ֔ם לָתֵ֖ת לְעֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֑ה כִּ֥י בֶאֱמֻנָ֖ה הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃