Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 12.15

2 Rois 12.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 12.15 (LSG)On ne demandait pas de compte aux hommes entre les mains desquels on remettait l’argent pour qu’ils le donnassent à ceux qui faisaient l’ouvrage, car ils agissaient avec probité.
2 Rois 12.15 (NEG)On ne demandait pas de compte aux hommes entre les mains desquels on remettait l’argent pour qu’ils le donnent à ceux qui faisaient l’ouvrage, car ils agissaient avec probité.
2 Rois 12.15 (S21)On le donnait aux hommes chargés des travaux afin qu’ils l’emploient à réparer la maison de l’Éternel.
2 Rois 12.15 (LSGSN)On ne demandait pas de compte aux hommes entre les mains desquels on remettait l’argent pour qu’ils le donnassent à ceux qui faisaient l’ouvrage, car ils agissaient avec probité.

Les Bibles d'étude

2 Rois 12.15 (BAN)Et on ne faisait pas rendre compte aux hommes entre les mains desquels on remettait l’argent pour le donner à ceux qui faisaient faire l’ouvrage ; on s’en remettait à leur bonne foi.

Les « autres versions »

2 Rois 12.15 (SAC)et on n’en redemandait point compte à ceux qui le recevaient pour le distribuer aux ouvriers ; mais ils l’employaient de bonne foi.
2 Rois 12.15 (MAR)Et on ne faisait point rendre compte à ceux entre les mains de qui on avait délivré cet argent pour le distribuer à ceux qui faisaient le travail ; car ils [le] faisaient fidèlement.
2 Rois 12.15 (OST)Et on ne faisait pas rendre compte à ceux entre les mains de qui on délivrait cet argent pour le distribuer aux travailleurs ; car ils agissaient avec fidélité.
2 Rois 12.15 (CAH)Mais on le donnait à ceux qui faisaient l’ouvrage, qui en réparaient la maison de l’Éternel.
2 Rois 12.15 (GBT)On donnait cet argent à ceux qui travaillaient aux réparations du temple du Seigneur ;
2 Rois 12.15 (PGR)Et l’on ne compta point avec les hommes entre les mains desquels on avait remis l’argent pour en payer les ouvriers, car c’est avec bonne foi qu’ils agissaient.
2 Rois 12.15 (LAU)mais on le donnait à ceux qui faisaient l’œuvre, et ils en réparaient la Maison de l’Éternel.
2 Rois 12.15 (DBY)Et on ne comptait pas avec les hommes entre les mains desquels on remettait l’argent pour le donner à ceux qui faisaient l’ouvrage, car ils agissaient fidèlement.
2 Rois 12.15 (TAN)Elles étaient remises aux directeurs des travaux, qui les consacraient aux réparations de la maison de Dieu.
2 Rois 12.15 (VIG)On donnait cet argent à ceux qui avaient soin de faire faire les réparations du temple du Seigneur
2 Rois 12.15 (FIL)et on n’en demandait pas compte à ceux qui le recevaient pour le distribuer aux ouvriers, mais ils l’employaient de bonne foi.
2 Rois 12.15 (CRA)on le donnait à ceux qui faisaient exécuter l’ouvrage, pour qu’ils l’emploient à réparer la maison de Yahweh.
2 Rois 12.15 (BPC)On ne demandait aucun compte aux hommes entre les mains desquels on remettait l’argent pour le donner aux directeurs des travaux, car ils agissaient avec probité.
2 Rois 12.15 (AMI)On donnait cet argent à ceux qui avaient soin de faire exécuter les réparations du temple du Seigneur ;

Langues étrangères

2 Rois 12.15 (LXX)ὅτι τοῖς ποιοῦσιν τὰ ἔργα δώσουσιν αὐτό καὶ ἐκραταίωσαν ἐν αὐτῷ τὸν οἶκον κυρίου.
2 Rois 12.15 (VUL)his enim qui faciebant opus dabatur ut instauraretur templum Domini
2 Rois 12.15 (SWA)Walakini hawakufanya hesabu na hao watu, waliokabidhiwa fedha hiyo ili wawape watenda kazi; kwa kuwa walitenda kwa uaminifu.
2 Rois 12.15 (BHS)(12.14) כִּֽי־לְעֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָ֖ה יִתְּנֻ֑הוּ וְחִזְּקוּ־בֹ֖ו אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃