Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 10.27

2 Rois 10.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 10.27 (LSG)Ils renversèrent la statue de Baal, ils renversèrent aussi la maison de Baal, et ils en firent un cloaque, qui a subsisté jusqu’à ce jour.
2 Rois 10.27 (NEG)Ils renversèrent la statue de Baal, ils renversèrent aussi la maison de Baal, et ils en firent un cloaque, qui a subsisté jusqu’à ce jour.
2 Rois 10.27 (S21)Ils renversèrent la statue de Baal ; ils démolirent aussi son temple et en firent des toilettes publiques qui ont subsisté jusqu’à aujourd’hui.
2 Rois 10.27 (LSGSN)Ils renversèrent la statue de Baal, ils renversèrent aussi la maison de Baal, et ils en firent un cloaque , qui a subsisté jusqu’à ce jour.

Les Bibles d'étude

2 Rois 10.27 (BAN)et il détruisirent la statue de Baal, et ils détruisirent la maison de Baal et en firent un cloaque jusqu’à ce jour.

Les « autres versions »

2 Rois 10.27 (SAC)Ils détruisirent aussi le temple de Baal, et ils firent à la place un lieu destiné pour les besoins de la nature, qui y est demeuré jusqu’aujourd’hui.
2 Rois 10.27 (MAR)Et ils démolirent la statue de Bahal. Ils démolirent aussi la maison de Bahal, et la firent [servir] de retraits, jusqu’à ce jour.
2 Rois 10.27 (OST)Et ils démolirent la statue de Baal. Ils démolirent aussi la maison de Baal et en firent un cloaque qui subsiste jusqu’à ce jour.
2 Rois 10.27 (CAH)Ils démolirent la stèle de Baal, et démolirent la maison de Baal, et en firent des lieux infects jusqu’à ce jour.
2 Rois 10.27 (GBT)Ils renversèrent aussi le temple de Baal, et ils firent à la place un lieu public destiné aux immondices, qui subsiste encore aujourd’hui.
2 Rois 10.27 (PGR)et ils renversèrent la colonne de Baal, et renversèrent le temple de Baal et en firent un cloaque : ce qu’il est aujourd’hui.
2 Rois 10.27 (LAU)Et ils abattirent la statue de Baal ; et ils abattirent la maison de Baal, et en firent un cloaque, [qui existe] jusqu’à ce jour.
2 Rois 10.27 (DBY)et ils abattirent la stèle de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu’à ce jour.
2 Rois 10.27 (TAN)Ils abattirent aussi la statue de Baal, renversèrent le temple de Baal et le convertirent en cloaque, lequel existe encore aujourd’hui.
2 Rois 10.27 (VIG)ils la brûlèrent. Ils détruisirent aussi le temple de Baal, et ils en firent un cloaque (des latrines) qui subsiste(nt) jusqu’à ce jour.
2 Rois 10.27 (FIL)ils la brûlèrent. Ils détruisirent aussi le temple de Baal, et ils en firent un cloaque qui subsiste jusqu’à ce jour.
2 Rois 10.27 (CRA)ils mirent en pièces la stèle de Baal ; ils renversèrent aussi la maison de Baal et ils en firent un cloaque, qui a subsisté jusqu’à ce jour.
2 Rois 10.27 (BPC)Ils détruisirent aussi la maison de Baal et en firent un cloaque jusqu’à ce jour.
2 Rois 10.27 (AMI)Ils détruisirent aussi le temple de Baal, et ils firent à la place un lieu destiné pour les besoins de la nature, qui est demeuré jusqu’à aujourd’hui.

Langues étrangères

2 Rois 10.27 (LXX)καὶ κατέσπασαν τὰς στήλας τοῦ Βααλ καὶ καθεῖλον τὸν οἶκον τοῦ Βααλ καὶ ἔταξαν αὐτὸν εἰς λυτρῶνας ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
2 Rois 10.27 (VUL)et comminuerunt eam destruxerunt quoque aedem Baal et fecerunt pro ea latrinas usque ad diem hanc
2 Rois 10.27 (SWA)Wakaibomoa nguzo ya Baali, na kuiangusha nyumba ya Baali, wakaifanya choo hata leo.
2 Rois 10.27 (BHS)וַֽיִּתְּצ֔וּ אֵ֖ת מַצְּבַ֣ת הַבָּ֑עַל וַֽיִּתְּצוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הַבַּ֔עַל וַיְשִׂמֻ֥הוּ לְמֹֽוצָאֹ֖ות עַד־הַיֹּֽום׃