1 Rois 9.10 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Rois 9.10 | Vingt ans s’étant passés pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, c’est-à-dire, la maison du Seigneur et la maison du roi, |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Rois 9.10 | Or il arriva qu’au bout des vingt ans, pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, la maison de l’Éternel, et la maison Royale ; |
Ostervald - 1811 - OST | 1 Rois 9.10 | Or au bout des vingt ans pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison royale, |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Rois 9.10 | Il arriva au bout de vingt ans que Schelomo eut bâti les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison du roi ; |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 1 Rois 9.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Rois 9.10 | Et au bout de vingt ans, lorsque Salomon eut construit les deux édifices, le Temple de l’Éternel et le palais royal, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 1 Rois 9.10 | Et au bout de vingt ans, pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, la Maison de l’Éternel et la maison du roi, |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Rois 9.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 1 Rois 9.10 | Et il arriva qu’au bout de vingt ans, lorsque Salomon eut bâti les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison du roi, Hiram, roi de Tyr, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Rois 9.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Rois 9.10 | Et au bout des vingt ans pendant lesquels Salomon construisit les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison royale, |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Rois 9.10 | Or, au bout des vingt ans employés par Salomon à construire les deux maisons, la maison du Seigneur et celle du roi, |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Rois 9.10 | (Or) Vingt ans s’étant passés, pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, c’est-à-dire la maison du Seigneur et la maison du roi, |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | 1 Rois 9.10 | Vingt ans s’étant passés, pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, c’est-à-dire la maison du Seigneur et la maison du roi, |
Louis Segond - 1910 - LSG | 1 Rois 9.10 | Au bout de vingt ans, Salomon avait bâti les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison du roi. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 1 Rois 9.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 1 Rois 9.10 | Au bout de vingt ans, quand Salomon eût bâti les deux maisons, la maison de Yahweh et la maison du roi, |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Rois 9.10 | Au bout de vingt ans, quand Salomon eût bâti les deux maisons, celle de Yahweh et celle du roi, |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | 1 Rois 9.10 | Vingt ans s’étant passé pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, c’est-à-dire la maison du Seigneur et la maison du roi |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 1 Rois 9.10 | 2 Ch 8 Au bout des vingt ans durant lesquels Salomon avait bâti les deux édifices, le temple du Seigneur et le palais royal, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Rois 9.10 | Au bout des vingt années pendant lesquelles Salomon construisit les deux édifices, le Temple de Yahvé et le palais royal |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Rois 9.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Rois 9.10 | Au bout de vingt ans, Salomon avait bâti les deux maisons, la maison de l’Eternel et la maison du roi. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Rois 9.10 | Et c’est vingt ans après que Shelomo a bâti les deux maisons, la maison de IHVH-Adonaï et la maison du roi, |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 1 Rois 9.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 1 Rois 9.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles en Corse - 1994 - COR | 1 Rois 9.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Rois 9.10 | Tout le temps que Salomon construisait les deux maisons, la Maison de Yahvé et le palais royal, |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Rois 9.10 | Au bout de 20 ans, Salomon avait construit les deux maisons : la maison de l’Éternel et le palais royal. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Rois 9.10 | Or au bout des vingt ans pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, la maison du SEIGNEUR et la maison royale, |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 1 Rois 9.10 | εἴκοσι ἔτη ἐν οἷς ᾠκοδόμησεν Σαλωμων τοὺς δύο οἴκους τὸν οἶκον κυρίου καὶ τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 1 Rois 9.10 | expletis autem annis viginti postquam aedificaverat Salomon duas domos id est domum Domini et domum regis |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 1 Rois 9.10 | וַיְהִ֗י מִקְצֵה֙ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה אֲשֶׁר־בָּנָ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה אֶת־שְׁנֵ֣י הַבָּתִּ֑ים אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 1 Rois 9.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |