Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 9.10

1 Rois 9.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 9.10 (LSG)Au bout de vingt ans, Salomon avait bâti les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison du roi.
1 Rois 9.10 (NEG)Au bout de vingt ans, Salomon avait bâti les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison du roi.
1 Rois 9.10 (S21)Au bout de 20 ans, Salomon avait construit les deux maisons : la maison de l’Éternel et le palais royal.
1 Rois 9.10 (LSGSN)Au bout de vingt ans, Salomon avait bâti les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison du roi.

Les Bibles d'étude

1 Rois 9.10 (BAN)Et au bout des vingt ans pendant lesquels Salomon construisit les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison royale,

Les « autres versions »

1 Rois 9.10 (SAC)Vingt ans s’étant passés pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, c’est-à-dire, la maison du Seigneur et la maison du roi,
1 Rois 9.10 (MAR)Or il arriva qu’au bout des vingt ans, pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, la maison de l’Éternel, et la maison Royale ;
1 Rois 9.10 (OST)Or au bout des vingt ans pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison royale,
1 Rois 9.10 (CAH)Il arriva au bout de vingt ans que Schelomo eut bâti les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison du roi ;
1 Rois 9.10 (GBT)Vingt ans s’étant passés, pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, c’est-à-dire la maison du Seigneur et la maison du roi,
1 Rois 9.10 (PGR)Et au bout de vingt ans, lorsque Salomon eut construit les deux édifices, le Temple de l’Éternel et le palais royal,
1 Rois 9.10 (LAU)Et au bout de vingt ans, pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, la Maison de l’Éternel et la maison du roi,
1 Rois 9.10 (DBY)Et il arriva qu’au bout de vingt ans, lorsque Salomon eut bâti les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison du roi, Hiram, roi de Tyr,
1 Rois 9.10 (TAN)Or, au bout des vingt ans employés par Salomon à construire les deux maisons, la maison du Seigneur et celle du roi,
1 Rois 9.10 (VIG)(Or) Vingt ans s’étant passés, pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, c’est-à-dire la maison du Seigneur et la maison du roi,
1 Rois 9.10 (FIL)Vingt ans s’étant passés, pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, c’est-à-dire la maison du Seigneur et la maison du roi,
1 Rois 9.10 (CRA)Au bout de vingt ans, quand Salomon eût bâti les deux maisons, la maison de Yahweh et la maison du roi,
1 Rois 9.10 (BPC)Au bout de vingt ans, quand Salomon eût bâti les deux maisons, celle de Yahweh et celle du roi,
1 Rois 9.10 (AMI)Vingt ans s’étant passé pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, c’est-à-dire la maison du Seigneur et la maison du roi

Langues étrangères

1 Rois 9.10 (LXX)εἴκοσι ἔτη ἐν οἷς ᾠκοδόμησεν Σαλωμων τοὺς δύο οἴκους τὸν οἶκον κυρίου καὶ τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως.
1 Rois 9.10 (VUL)expletis autem annis viginti postquam aedificaverat Salomon duas domos id est domum Domini et domum regis
1 Rois 9.10 (SWA)Ikawa miaka ishirini ilipopita, ambayo katika hiyo Sulemani alizijenga zile nyumba mbili, nyumba ya Bwana na nyumba yake mfalme,
1 Rois 9.10 (BHS)וַיְהִ֗י מִקְצֵה֙ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה אֲשֶׁר־בָּנָ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה אֶת־שְׁנֵ֣י הַבָּתִּ֑ים אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃