1 Rois 7.35 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 7.35 (LSG) | La partie supérieure de la base se terminait par un cercle d’une demi-coudée de hauteur, et elle avait ses appuis et ses panneaux de la même pièce. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 7.35 (NEG) | La partie supérieure de la base se terminait par un cercle d’une demi-coudée de hauteur, et elle avait ses appuis et ses panneaux de la même pièce. |
| Segond 21 (2007) | 1 Rois 7.35 (S21) | La partie supérieure de la base se terminait par un cercle de 25 centimètres de hauteur, et ses appuis et ses panneaux étaient faits de la même pièce. |
| Louis Segond + Strong | 1 Rois 7.35 (LSGSN) | La partie supérieure de la base se terminait par un cercle d’une demi-coudée de hauteur, et elle avait ses appuis et ses panneaux de la même pièce. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 1 Rois 7.35 (BAN) | Et sur le sommet du socle il y avait une élévation d’une demi-coudée circulaire, et, sur le sommet du socle, ses appuis et ses panneaux étaient de la même pièce que lui. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 7.35 (SAC) | Au haut du socle il y avait un rebord d’une demi-coudée de haut, qui était rond, et travaillé d’une telle manière, que le fond de la cuve pût s’y enchâsser ; et il était orné de gravures et de sculptures différentes, qui étaient d’une même pièce avec le socle. |
| David Martin (1744) | 1 Rois 7.35 (MAR) | Il y avait aussi au sommet de chaque soubassement une demi-coudée de hauteur, qui était ronde tout autour ; de sorte que chaque soubassement avait à son sommet ses tenons et ses châssis, qui en [étaient tirés]. |
| Ostervald (1811) | 1 Rois 7.35 (OST) | Et la tête du socle s’élevait d’une demi-coudée, en forme de cercle ; et contre cette tête étaient ses appuis et ses panneaux qui en étaient tirés. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 7.35 (CAH) | Au sommet de chaque support (était) une demi-coudée de hauteur, ronde tout autour, et sur le sommet du support, les essieux et les cloisons de la même pièce. |
| Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 7.35 (GBT) | Au haut du socle, il y avait un rebord d’une demi-coudée de haut, rond, et travaillé de manière que la cuve pût s’y enchâsser ; et il était orné de gravures et de sculptures variées, qui étaient d’une même pièce avec le socle. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 7.35 (PGR) | Et le dessus du porte-aiguière s’élevait d’une demi-coudée en forme arrondie, et sur [ce] dessus du porte-aiguière était [un bassin], portant ses propres épaulements et ses panneaux qui y tenaient. |
| Lausanne (1872) | 1 Rois 7.35 (LAU) | Et au sommet du socle, sur une demi-coudée de hauteur, il y avait un cercle tout autour ; et sur le sommet du socle, ses appuis et ses panneaux, qui étaient [tirés] de lui. |
| Darby (1885) | 1 Rois 7.35 (DBY) | Et à la partie supérieure de la base, il y avait une élévation d’une demi-coudée, ronde, tout autour, et, sur la partie supérieure de la base, les supports et les panneaux, de la même pièce. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 7.35 (TAN) | Au-dessus du support s’élevait une saillie circulaire d’une demi-coudée de hauteur ; et les tenons à son sommet, ainsi que ses moulures, faisaient corps avec lui. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 7.35 (VIG) | Au sommet de la base il y avait un rebord (certain) rond, d’une demi-coudée, travaillé de telle sorte, qu’un bassin pouvait être placé dessus ; il était orné de ciselures et de sculptures variées (, formant une seule pièce avec la base). |
| Fillion (1904) | 1 Rois 7.35 (FIL) | Au sommet de la base il y avait un rebord rond, d’une demi-coudée, travaillé de telle sorte, qu’un bassin pouvait être placé dessus; il était orné de ciselures et de sculptures variées, formant une seule pièce avec la base. |
| Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 7.35 (CRA) | Au sommet de la base était un cercle haut d’une demi-coudée ; et sur le sommet de la base, ses appuis et ses panneaux étaient d’une même pièce. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 7.35 (BPC) | A la partie supérieure de la base était un cercle d’une demi-coudée de hauteur, et cette même partie avait ses appuis et ses panneaux d’une même pièce. |
| Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 7.35 (AMI) | En haut du socle, il y avait un rebord d’une demi-coudée de haut, qui était rond, et travaillé d’une telle manière que le fond de la cuve pût s’y enchâsser ; et il était orné de gravures et de sculptures différentes, qui étaient d’une même pièce avec le socle. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | 1 Rois 7.35 (LXX) | καὶ τὰς λυχνίας πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ ἀριστερῶν κατὰ πρόσωπον τοῦ δαβιρ χρυσᾶς συγκλειομένας καὶ τὰ λαμπάδια καὶ τοὺς λύχνους καὶ τὰς ἐπαρυστρίδας χρυσᾶς. |
| Vulgate (1592) | 1 Rois 7.35 (VUL) | in summitate autem basis erat quaedam rotunditas dimidii cubiti ita fabrefacta ut luter desuper possit inponi habens celaturas suas et scalpturas varias ex semet ipso |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 7.35 (SWA) | Na juu ya tako kulikuwa na duara nusu mkono kwenda juu kwake; na juu ya tako mashikio yake na papi zake vilikuwa vya namna iyo hiyo. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 7.35 (BHS) | וּבְרֹ֣אשׁ הַמְּכֹונָ֗ה חֲצִ֧י הָאַמָּ֛ה קֹומָ֖ה עָגֹ֣ל׀ סָבִ֑יב וְעַ֨ל רֹ֤אשׁ הַמְּכֹנָה֙ יְדֹתֶ֔יהָ וּמִסְגְּרֹתֶ֖יהָ מִמֶּֽנָּה׃ |