Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 6.4

1 Rois 6.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 6.4 (LSG)Le roi fit à la maison des fenêtres solidement grillées.
1 Rois 6.4 (NEG)Le roi fit à la maison des fenêtres solidement grillées.
1 Rois 6.4 (S21)Le roi fit au temple des fenêtres solidement grillagées.
1 Rois 6.4 (LSGSN)Le roi fit à la maison des fenêtres solidement grillées .

Les Bibles d'étude

1 Rois 6.4 (BAN)Et il fit à la maison des fenêtres à grilles fixes.

Les « autres versions »

1 Rois 6.4 (SAC)Et il fit au temple des fenêtres obliques.
1 Rois 6.4 (MAR)Il fit aussi des fenêtres à la maison, larges par dedans, [et] rétrécies par dehors.
1 Rois 6.4 (OST)Il fit aussi à la maison des fenêtres à jalousies fixes.
1 Rois 6.4 (CAH)Il fit à la maison des fenêtres transparentes fermées.
1 Rois 6.4 (GBT)Et il fit au temple des fenêtres obliques.
1 Rois 6.4 (PGR)Et il ménagea au bâtiment des fenêtres munies de jalousies en barreaux de clôture.
1 Rois 6.4 (LAU)Et il fit à la Maison des fenêtres à linteaux saillants, fermées.
1 Rois 6.4 (DBY)Et il fit à la maison des fenêtres fermées à linteaux saillants.
1 Rois 6.4 (TAN)On pratiqua au temple des fenêtres qui l’éclairaient, tout en étant grillées.
1 Rois 6.4 (VIG)Et Salomon fit au temple des fenêtres obliques.
1 Rois 6.4 (FIL)Et Salomon fit au temple des fenêtres obliques.
1 Rois 6.4 (CRA)Le roi fit à la maison des fenêtres à grilles fixes.
1 Rois 6.4 (BPC)Et il fit à la maison des fenêtres à châssis grillagés.
1 Rois 6.4 (AMI)Et il fit au temple des fenêtres obliques.

Langues étrangères

1 Rois 6.4 (LXX)καὶ ἐποίησεν τῷ οἴκῳ θυρίδας παρακυπτομένας κρυπτάς.
1 Rois 6.4 (VUL)fecitque in templo fenestras obliquas
1 Rois 6.4 (SWA)Akaifanyia nyumba madirisha ya miangaza yenye kimia.
1 Rois 6.4 (BHS)וַיַּ֣עַשׂ לַבָּ֔יִת חַלֹּונֵ֖י שְׁקֻפִ֥ים אֲטֻמִֽים׃