Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 6.24

1 Rois 6.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 6.24 (LSG)Chacune des deux ailes de l’un des chérubins avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l’extrémité d’une de ses ailes à l’extrémité de l’autre.
1 Rois 6.24 (NEG)Chacune des deux ailes de l’un des chérubins avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l’extrémité d’une de ses ailes à l’extrémité de l’autre.
1 Rois 6.24 (S21)Chacune des deux ailes d’un chérubin faisait 2 mètres et demi, ce qui faisait 5 mètres de l’extrémité d’une de ses ailes à l’autre.
1 Rois 6.24 (LSGSN)Chacune des deux ailes de l’un des chérubins avait cinq coudées , ce qui faisait dix coudées de l’extrémité d’une de ses ailes à l’extrémité de l’autre.

Les Bibles d'étude

1 Rois 6.24 (BAN)L’une des ailes d’un des chérubins avait cinq coudées, et l’autre aile du chérubin avait cinq coudées, ensorte qu’il y avait dix coudées de l’extrémité d’une de ses ailes à l’extrémité de l’autre.

Les « autres versions »

1 Rois 6.24 (SAC)L’une des ailes du chérubin avait cinq coudées, et l’autre avait aussi cinq coudées ; ainsi il y avait dix coudées depuis l’extrémité d’une des ailes jusqu’à l’extrémité de l’autre.
1 Rois 6.24 (MAR)L’une des ailes de l’un des Chérubins avait cinq coudées, et l’autre aile du [même] Chérubin avait aussi cinq coudées ; depuis le bout d’une aile jusqu’au bout de l’autre aile il y avait dix coudées.
1 Rois 6.24 (OST)L’une des ailes d’un des chérubins avait cinq coudées, et l’autre aile du chérubin avait cinq coudées ; depuis le bout d’une aile jusqu’au bout de l’autre aile, il y avait dix coudées.
1 Rois 6.24 (CAH)L’une des ailes d’un chroub avait cinq coudées, et l’aile de l’autre chroub avait (aussi) cinq coudées ; dix coudées, depuis l’extrémité de ses ailes jusqu’à l’autre extrémité de ses ailes.
1 Rois 6.24 (GBT)L’une des ailes du chérubin avait cinq coudées, et l’autre avait aussi cinq coudées ; ainsi il y avait dix coudées depuis l’extrémité d’une des ailes jusqu’à l’extrémité de l’autre.
1 Rois 6.24 (PGR)Et l’une des ailes d’un Chérubin avait cinq coudées, et la seconde aile d’un Chérubin avait cinq coudées, dix coudées d’un bout de ses ailes à l’autre bout de ses ailes.
1 Rois 6.24 (LAU)Une aile du chérubin avait cinq coudées, et la seconde aile du chérubin avait cinq coudées : dix coudées d’un bout de ses ailes à l’autre bout de ses ailes.
1 Rois 6.24 (DBY)Et une aile d’un chérubin avait cinq coudées, et l’autre aile du chérubin avait cinq coudées : dix coudées d’un bout de ses ailes jusqu’à l’autre bout de ses ailes ;
1 Rois 6.24 (TAN)L’une des ailes d’un chérubin avait cinq coudées, l’autre également cinq dix coudées d’une extrémité de sas ailes à l’autre.
1 Rois 6.24 (VIG)L’une des ailes du chérubin avait cinq coudées, et l’autre avait aussi cinq coudées ; ainsi, il y avait dix coudées depuis l’extrémité d’une des ailes jusqu’à l’extrémité de l’autre.
1 Rois 6.24 (FIL)L’une des ailes du chérubin avait cinq coudées, et l’autre avait aussi cinq coudées; ainsi, il y avait dix coudées depuis l’extrémité d’une des ailes jusqu’à l’extrémité de l’autre.
1 Rois 6.24 (CRA)Une des ailes de chaque chérubin avait cinq coudées, et la deuxième aile du chérubin avait cinq coudées ; il y avait dix coudées de l’extrémité d’une de ses ailes à l’extrémité de l’autre.
1 Rois 6.24 (BPC)L’une des ailes du chérubin avait cinq coudées et sa seconde aile avait aussi cinq coudées : dix coudées d’une extrémité à l’autre de ses ailes.
1 Rois 6.24 (AMI)L’une des ailes du chérubin avait cinq coudées et l’autre avait aussi cinq coudées ; ainsi il y avait dix coudées depuis l’extrémité d’une des ailes jusqu’à l’extrémité de l’autre.

Langues étrangères

1 Rois 6.24 (LXX)καὶ πέντε πήχεων πτερύγιον τοῦ χερουβ τοῦ ἑνός καὶ πέντε πήχεων πτερύγιον αὐτοῦ τὸ δεύτερον ἐν πήχει δέκα ἀπὸ μέρους πτερυγίου αὐτοῦ εἰς μέρος πτερυγίου αὐτοῦ.
1 Rois 6.24 (VUL)quinque cubitorum ala cherub una et quinque cubitorum ala cherub altera id est decem cubitos habentes a summitate alae usque ad alae alterius summitatem
1 Rois 6.24 (SWA)Na bawa moja la kerubi lilikuwa mikono mitano urefu wake, na bawa la pili la kerubi mikono mitano; mikono kumi toka mwisho wa bawa moja hata mwisho wa bawa la pili.
1 Rois 6.24 (BHS)וְחָמֵ֣שׁ אַמֹּ֗ות כְּנַ֤ף הַכְּרוּב֙ הָֽאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמֹּ֔ות כְּנַ֥ף הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑ית עֶ֣שֶׂר אַמֹּ֔ות מִקְצֹ֥ות כְּנָפָ֖יו וְעַד־קְצֹ֥ות כְּנָפָֽיו׃