Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 22.13

1 Rois 22.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 22.13 (LSG)Le messager qui était allé appeler Michée lui parla ainsi : Voici, les prophètes, d’un commun accord, prophétisent du bien au roi ; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d’eux ! Annonce du bien !
1 Rois 22.13 (NEG)Le messager qui était allé appeler Michée lui parla ainsi : Voici, les prophètes, d’un commun accord, prophétisent du bien au roi ; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d’eux ! annonce du bien !
1 Rois 22.13 (S21)Le messager qui était allé appeler Michée lui dit : « Les prophètes sont unanimes pour prédire du bien au roi. Que ta parole soit donc pareille à celle de chacun d’eux ! Annonce du bien ! »
1 Rois 22.13 (LSGSN)Le messager qui était allé appeler Michée lui parla ainsi : Voici, les prophètes, d’un commun accord, prophétisent du bien au roi ; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d’eux ! annonce du bien !

Les Bibles d'étude

1 Rois 22.13 (BAN)Et le messager qui était allé appeler Michée, lui parla, disant : Voici, les prophètes annoncent d’une seule bouche du bien au roi : que ta parole soit, je te prie, comme la parole de l’un d’eux ; annonce du bien.

Les « autres versions »

1 Rois 22.13 (SAC)Celui qu’on avait envoyé pour faire venir Michée, lui dit : Voilà tous les prophètes qui dans leurs réponses prédisent tous d’une voix un bon succès au roi ; que vos paroles soient donc semblables aux leurs, et que votre prédiction soit favorable.
1 Rois 22.13 (MAR)Or le messager qui était allé appeler Michée, lui parla, en disant : Voici maintenant, les Prophètes prophétisent tous d’une voix du bonheur au Roi ; je te prie que ta parole soit semblable à celle de l’un d’eux, et prophétise lui du bonheur.
1 Rois 22.13 (OST)Or le messager qui était allé appeler Michée, lui parla et lui dit : Voici, maintenant les prophètes prédisent tous d’une voix du bien au roi ; je te prie, que ta parole soit semblable à celle de chacun d’eux, et annonce du bien.
1 Rois 22.13 (CAH)Le messager qui était allé appeler Michaïhou lui parla, en disant : Voici, maintenant les prophètes prophétisent unanimenent du bien au roi ; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d’eux : annonce du bien.
1 Rois 22.13 (GBT)L’envoyé qui était allé appeler Michée, lui dit : Voilà tous les prophètes qui prédisent d’une seule voix le succès au roi ; que vos paroles soient semblables aux leurs, et que votre prédiction soit favorable.
1 Rois 22.13 (PGR)Cependant le messager parti pour mander Michée lui parla en ces termes : Voici, les paroles des prophètes ont été unanimement favorables au roi : que ta réponse soit donc semblable à la réponse de chacun d’eux, et parle favorablement.
1 Rois 22.13 (LAU)Et le messager qui était allé pour appeler Michée lui parla, en disant : Voici donc, les prophètes prononcent, d’une seule voix{Héb. les paroles des prophètes [sont] d’une bouche.} du bien pour le roi. Que ta parole soit, je te prie, comme la parole de l’un d’eux, et prononce du bien !
1 Rois 22.13 (DBY)Et le messager qui était allé pour appeler Michée lui parla, disant : Voici, les paroles des prophètes, d’une seule bouche, annoncent du bien au roi ; que ta parole soit, je te prie, comme la parole de l’un d’eux, et annonce du bien.
1 Rois 22.13 (TAN)De son côté, le messager qui était allé appeler Mikhayou lui avait dit : "Les prédictions des prophètes sont unanimement favorables au roi ; prononce donc le même oracle qu’eux tous. Annonce le succès."
1 Rois 22.13 (VIG)Celui qu’on avait envoyé pour faire venir Michée lui dit : Voici que les prophètes prédisent d’une voix unanime un bon succès au roi ; que vos paroles soient donc semblables aux leurs, et annoncez du bien.
1 Rois 22.13 (FIL)Celui qu’on avait envoyé pour faire venir Michée lui dit : Voici que les prophètes prédisent d’une voix unanime un bon succès au roi; que vos paroles soient donc semblables aux leurs, et annoncez du bien.
1 Rois 22.13 (CRA)Le messager qui était allé appeler Michée lui parla en ces termes : « Voici que les paroles des prophètes sont unanimes pour annoncer du bien au roi ; que ta parole soit donc conforme à la parole de chacun d’eux : annonce du bien. »
1 Rois 22.13 (BPC)Le messager qui était allé chercher Michée lui parla en ces termes : “Voici que les prophètes, d’une seule voix, annoncent au roi le bonheur ; toi aussi, je t’en prie, parle comme chacun d’eux, et sois prophète de bonheur.”
1 Rois 22.13 (AMI)Celui qu’on avait envoyé pour faire venir Michée lui dit : Voilà tous les prophètes qui dans leurs réponses prédisent tous d’une voix un bon succès au roi ; que vos paroles soient donc semblables aux leurs, et que votre prédiction soit favorable.

Langues étrangères

1 Rois 22.13 (LXX)καὶ ὁ ἄγγελος ὁ πορευθεὶς καλέσαι τὸν Μιχαιαν ἐλάλησεν αὐτῷ λέγων ἰδοὺ δὴ λαλοῦσιν πάντες οἱ προφῆται ἐν στόματι ἑνὶ καλὰ περὶ τοῦ βασιλέως γίνου δὴ καὶ σὺ εἰς λόγους σου κατὰ τοὺς λόγους ἑνὸς τούτων καὶ λάλησον καλά.
1 Rois 22.13 (VUL)nuntius vero qui ierat ut vocaret Micheam locutus est ad eum dicens ecce sermones prophetarum ore uno bona regi praedicant sit ergo et sermo tuus similis eorum et loquere bona
1 Rois 22.13 (SWA)Na yule mjumbe, aliyekwenda kumwita Mikaya, akamwambia, akasema, Angalia sasa, maneno ya manabii kwa kinywa kimoja husema mema kwa mfalme; neno lako na liwe, nakusihi, kama neno la mmojawapo wao, ukaseme mema.
1 Rois 22.13 (BHS)וְהַמַּלְאָ֞ךְ אֲשֶׁר־הָלַ֣ךְ׀ לִקְרֹ֣א מִיכָ֗יְהוּ דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּה־נָ֞א דִּבְרֵ֧י הַנְּבִיאִ֛ים פֶּֽה־אֶחָ֥ד טֹ֖וב אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ יְהִֽי־נָ֣א דְבָרְךָ֗ כִּדְבַ֛ר אַחַ֥ד מֵהֶ֖ם וְדִבַּ֥רְתָּ טֹּֽוב׃