Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 15.11

1 Rois 15.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 15.11 (LSG)Asa fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, comme David, son père.
1 Rois 15.11 (NEG)Asa fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, comme David, son père.
1 Rois 15.11 (S21)Asa fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, comme son ancêtre David.
1 Rois 15.11 (LSGSN)Asa fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, comme David, son père.

Les Bibles d'étude

1 Rois 15.11 (BAN)Et Asa fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel comme David, son père.

Les « autres versions »

1 Rois 15.11 (SAC)Et Asa fit ce qui était droit et juste aux yeux du Seigneur, comme avait fait David, son père.
1 Rois 15.11 (MAR)Et Asa fit ce qui est droit devant l’Éternel, comme David son père.
1 Rois 15.11 (OST)Et Asa fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, comme David, son père.
1 Rois 15.11 (CAH)Assa fit ce qui était droit aux yeux de l’Éternel, comme David son père.
1 Rois 15.11 (GBT)Et Asa fit ce qui était droit et juste aux yeux du Seigneur, comme David, son père.
1 Rois 15.11 (PGR)Et Asa fit ce qui est bien aux yeux de l’Éternel, comme David, son père.
1 Rois 15.11 (LAU)Asa fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, comme David, son père.
1 Rois 15.11 (DBY)Et Asa fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, comme David, son père ;
1 Rois 15.11 (TAN)Asa fit ce qui est agréable au Seigneur, à l’exemple de son aïeul David.
1 Rois 15.11 (VIG)Et Asa fit ce qui était droit et juste aux yeux du Seigneur, comme avait fait David son père.
1 Rois 15.11 (FIL)Et Asa fit ce qui était droit et juste aux yeux du Seigneur, comme avait fait David son père.
1 Rois 15.11 (CRA)Asa fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, comme David, son père.
1 Rois 15.11 (BPC)Asa fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, comme David, son père.
1 Rois 15.11 (AMI)Et Asa fit ce qui était droit et juste aux yeux du Seigneur, comme avait fait David, son père.

Langues étrangères

1 Rois 15.11 (LXX)καὶ ἐποίησεν Ασα τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου ὡς Δαυιδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
1 Rois 15.11 (VUL)et fecit Asa rectum ante conspectum Domini sicut David pater eius
1 Rois 15.11 (SWA)Basi, Asa akafanya yaliyo mema machoni pa Mungu, kama alivyofanya babaye Daudi.
1 Rois 15.11 (BHS)וַיַּ֧עַשׂ אָסָ֛א הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּדָוִ֖ד אָבִֽיו׃