Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 9.13

2 Samuel 9.13 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGMephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.
NEGMephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.
S21Mephibosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait constamment à la table du roi. Il était estropié des deux pieds.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt Méphiboseth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux pieds.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACMiphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux jambes.
MAREt Méphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du Roi ; et il était boiteux des deux pieds.
OSTEt Méphibosheth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.
CAHMéphiboschet demeurait à Ierouschalaïme, car il mangeait toujours à la table du roi, et il était boiteux des deux pieds.
GBTMiphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du roi, et il était boiteux des deux pieds
PGREt Mephiboseth habitait Jérusalem, car il mangeait à la table du Roi à la continue. Or il était boiteux des deux pieds.
LAUEt Méphibosceth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux pieds.
DBYEt Mephibosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux pieds.
ZAKLui-même demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait constamment à la table du roi. Il boitait des deux jambes.
VIGOr Miphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux jambes.
FILOr Miphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du roi; et il était boiteux des deux jambes.
CRAMiphiboseth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux pieds.
BPCMiphiboseth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était perclus des deux pieds.
AMIMiphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux jambes.
MDMmais celui-ci habitait Jérusalem, car il mangeait tous les jours à la table du roi. Il était perclus des deux pieds.
JERMais Meribbaal résidait à Jérusalem, puisqu’il mangeait toujours à la table du roi. Il était perclus des deux pieds.
CHUMephiboshèt habite Ieroushalaîm. Oui, il mange à la table du roi, en permanence. Il était boiteux des deux pieds.
BDPMais Méribaal résidait à Jérusalem où il prenait tous les jours ses repas à la table du roi. Il était infirme de ses deux pieds.
KJFEt Méphibosheth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκαὶ Μεμφιβοσθε κατῴκει ἐν Ιερουσαλημ ὅτι ἐπὶ τῆς τραπέζης τοῦ βασιλέως διὰ παντὸς ἤσθιεν καὶ αὐτὸς ἦν χωλὸς ἀμφοτέροις τοῖς ποσὶν αὐτοῦ.
VULporro Mifiboseth habitabat in Hierusalem quia de mensa regis iugiter vescebatur et erat claudus utroque pede
BHSוּמְפִיבֹ֗שֶׁת יֹשֵׁב֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם כִּ֣י עַל־שֻׁלְחַ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ תָּמִ֖יד ה֣וּא אֹכֵ֑ל וְה֥וּא פִּסֵּ֖חַ שְׁתֵּ֥י רַגְלָֽיו׃ פ