Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 8.7

2 Samuel 8.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 8.7 (LSG)Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
2 Samuel 8.7 (NEG)Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
2 Samuel 8.7 (S21)David prit les boucliers en or que portaient les serviteurs d’Hadadézer et les amena à Jérusalem.
2 Samuel 8.7 (LSGSN)Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 8.7 (BAN)Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les officiers d’Hadadézer et les fit porter à Jérusalem.

Les « autres versions »

2 Samuel 8.7 (SAC)Il prit les armes d’or des serviteurs d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.
2 Samuel 8.7 (MAR)Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs de Hadadhézer, et les apporta à Jérusalem.
2 Samuel 8.7 (OST)Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs de Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
2 Samuel 8.7 (CAH)David prit les boucliers d’or qu’avaient eus les serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Ierouschalaïme.
2 Samuel 8.7 (GBT)Il prit les armes d’or que portaient les serviteurs d’Adarézer, et les déposa à Jérusalem.
2 Samuel 8.7 (PGR)Et David prit les boucliers d’or que portaient les serviteurs d’Hadadézer et les apporta à Jérusalem.
2 Samuel 8.7 (LAU)Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux esclaves de Hadadézer, et les fit venir à Jérusalem.
2 Samuel 8.7 (DBY)Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
2 Samuel 8.7 (TAN)David s’empara des boucliers d’or appartenant aux serviteurs de Hadadézer, et les transporta à Jérusalem.
2 Samuel 8.7 (VIG)Et David prit les armes d’or des serviteurs d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.
2 Samuel 8.7 (FIL)Et David prit les armes d’or des serviteurs d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.
2 Samuel 8.7 (CRA)David prit les boucliers d’or qui étaient sur les serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
2 Samuel 8.7 (BPC)David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadadézer et les apporta à Jérusalem.
2 Samuel 8.7 (AMI)Il prit les armes d’or des serviteurs d’Adarézer et les porta à Jérusalem.

Langues étrangères

2 Samuel 8.7 (LXX)καὶ ἔλαβεν Δαυιδ τοὺς χλιδῶνας τοὺς χρυσοῦς οἳ ἦσαν ἐπὶ τῶν παίδων τῶν Αδρααζαρ βασιλέως Σουβα καὶ ἤνεγκεν αὐτὰ εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἔλαβεν αὐτὰ Σουσακιμ βασιλεὺς Αἰγύπτου ἐν τῷ ἀναβῆναι αὐτὸν εἰς Ιερουσαλημ ἐν ἡμέραις Ροβοαμ υἱοῦ Σολομῶντος.
2 Samuel 8.7 (VUL)et tulit David arma aurea quae habebant servi Adadezer et detulit ea in Hierusalem
2 Samuel 8.7 (SWA)Tena Daudi akazitwaa ngao za dhahabu zilizovaliwa na watumwa wa Hadadezeri, akazileta Yerusalemu.
2 Samuel 8.7 (BHS)וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗ד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ אֶ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃