Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 5.10

2 Samuel 5.10 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGDavid devenait de plus en plus grand, et l’Éternel, le Dieu des armées, était avec lui.
NEGDavid devenait de plus en plus grand, et l’Eternel, le Dieu des armées, était avec lui.
S21David devenait de plus en plus puissant et l’Éternel, le Dieu de l’univers, était avec lui.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt David allait s’avançant et grandissant, et l’Éternel, Dieu des armées, était avec lui.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACDavid s’avançait toujours et croissait de plus en plus ; et le Seigneur, le Dieu des armées, était avec lui.
MAREt David faisait toujours des progrès ; car l’Éternel le Dieu des armées était avec lui.
OSTEt David allait toujours avançant et croissant ; et l’Éternel, le Dieu des armées, était avec lui.
CAHDavid devenait toujours plus grand, et l’Éternel Dieu Tsebaoth était avec lui.
GBTDavid allait toujours s’étendant et s’agrandissant de plus en plus ; et le Seigneur Dieu des armées était avec lui.
PGREt David allait grandissant pas à pas, et l’Éternel, Dieu des armées, l’assistait.
LAUEt David allait s’avançant et grandissant, et l’Éternel, le Dieu des armées, était avec lui.
DBYEt David allait grandissant de plus en plus ; et l’Éternel, le Dieu des armées, était avec lui.
ZAKDavid alla grandissant de plus en plus, assisté par l’Éternel, Dieu-Cebaot.
TANDavid alla grandissant de plus, en plus, assisté par l’Éternel, Dieu-Cebaot.
VIGEt David allait toujours croissant de plus en plus ; et le Seigneur Dieu des armées était avec lui.
FILEt David allait toujours croissant de plus en plus; et le Seigneur Dieu des armées était avec lui.
CRADavid devenait de plus en plus grand, et Yahweh, le Dieu des armées, était avec lui.
BPCEt David allait toujours grandissant, et Yahweh, le Dieu des armées, était avec lui.
AMIDavid s’avançait toujours et croissait de plus en plus ; et le Seigneur, le Dieu des armées, était avec lui.
JERDavid allait grandissant et Yahvé, Dieu Sabaot, était avec lui.
CHUDavid va, va et grandit ; IHVH-Adonaï Elohîms Sebaot est avec lui.
BDPDavid allait sans cesse grandissant, et Yahvé Sabaot était avec lui.
KJFEt David allait toujours avançant et croissant; et le SEIGNEUR, le Dieu des armées, était avec lui.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκαὶ ἐπορεύετο Δαυιδ πορευόμενος καὶ μεγαλυνόμενος καὶ κύριος παντοκράτωρ μετ’ αὐτοῦ.
VULet ingrediebatur proficiens atque succrescens et Dominus Deus exercituum erat cum eo
SWANaye Daudi akazidi kuwa mkuu; kwa maana Bwana, Mungu wa majeshi, alikuwa pamoja naye.
BHSוַיֵּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד הָלֹ֣וךְ וְגָדֹ֑ול וַיהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י צְבָאֹ֖ות עִמֹּֽו׃ פ