Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 3.28

2 Samuel 3.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 3.28 (LSG)David l’apprit ensuite, et il dit : Je suis à jamais innocent, devant l’Éternel, du sang d’Abner, fils de Ner, et mon royaume l’est aussi.
2 Samuel 3.28 (NEG)David l’apprit ensuite, et il dit : Je suis à jamais innocent, devant l’Éternel, du sang d’Abner, fils de Ner, et mon royaume l’est aussi.
2 Samuel 3.28 (S21)David l’apprit par la suite et il dit alors : « Je suis pour toujours innocent, devant l’Éternel, du sang d’Abner, fils de Ner, et mon royaume l’est aussi.
2 Samuel 3.28 (LSGSN)David l’apprit ensuite, et il dit : Je suis à jamais innocent, devant l’Éternel, du sang d’Abner, fils de Ner, et mon royaume l’est aussi.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 3.28 (BAN)Et David l’apprit ensuite et il dit : Je suis à jamais innocent devant l’Éternel, moi et mon royaume, du sang d’Abner, fils de Ner.

Les « autres versions »

2 Samuel 3.28 (SAC)David ayant su ce qui s’était passé, dit : Je suis innocent pour jamais devant le Seigneur, moi et mon royaume, du sang d’Abner, fils de Ner.
2 Samuel 3.28 (MAR)Et David ayant appris ce qui était arrivé, dit : Je suis innocent, moi et mon Royaume, devant l’Éternel à jamais, du sang d’Abner fils de Ner.
2 Samuel 3.28 (OST)Et David l’apprit ensuite, et dit : Je suis innocent, moi et mon royaume, devant l’Éternel, à jamais, du sang d’Abner, fils de Ner.
2 Samuel 3.28 (CAH)David l’ayant ensuite appris, il dit : Je suis innocent, ainsi que mon royaume, devant l’Éternel, à jamais, du sang d’Abner, fils de Ner.
2 Samuel 3.28 (GBT)Lorsque David eut appris ce qui s’était passé, il dit : Je suis innocent pour jamais devant le Seigneur, moi et mon royaume, du sang d’Abner, fils de Ner ;
2 Samuel 3.28 (PGR)Et David l’ayant appris plus tard dit : Ni à moi, ni à mon règne ne pourra jamais être imputé de par l’Éternel le meurtre d’Abner, fils de Ner :
2 Samuel 3.28 (LAU)Et David l’apprit ensuite, et il dit : Je suis, moi et mon royaume, innocent à perpétuité de par l’Éternel du sang d’Abner, fils de Ner.
2 Samuel 3.28 (DBY)Et David l’apprit plus tard, et il dit : Je suis innocent, moi et mon royaume, devant l’Éternel, à jamais, du sang d’Abner, fils de Ner :
2 Samuel 3.28 (TAN)David, l’ayant appris plus tard, dit : "Je suis innocent devant Dieu à jamais, moi et ma dynastie, du sang d’Abner, fils de Ner.
2 Samuel 3.28 (VIG)Or David ayant appris ce qui s’était passé, s’écria : Je suis innocent à jamais devant le Seigneur, moi et mon royaume, du sang d’Abner, fils de Ner.
2 Samuel 3.28 (FIL)Or David ayant appris ce qui s’était passé, s’écria: Je suis innocent à jamais devant le Seigneur, moi et mon royaume, du sang d’Abner, fils de Ner.
2 Samuel 3.28 (CRA)David l’apprit ensuite, et il dit : « Je suis à jamais, moi et mon royaume, innocent, devant Yahweh, du sang d’Abner, fils de Ner.
2 Samuel 3.28 (BPC)Quand David apprit ce qui s’était passé, il dit : “Moi et mon royaume nous sommes innocents devant Yahweh, à jamais, du sang d’Abner, fils de Ner.
2 Samuel 3.28 (AMI)David ayant su ce qui s’était passé, dit : Je suis innocent à jamais devant le Seigneur, moi et mon royaume, du sang d’Abner, fils de Ner.

Langues étrangères

2 Samuel 3.28 (LXX)καὶ ἤκουσεν Δαυιδ μετὰ ταῦτα καὶ εἶπεν ἀθῷός εἰμι ἐγὼ καὶ ἡ βασιλεία μου ἀπὸ κυρίου ἕως αἰῶνος ἀπὸ τῶν αἱμάτων Αβεννηρ υἱοῦ Νηρ.
2 Samuel 3.28 (VUL)quod cum audisset David rem iam gestam ait mundus ego sum et regnum meum apud Dominum usque in sempiternum a sanguine Abner filii Ner
2 Samuel 3.28 (SWA)Hata baadaye Daudi aliposikia, akasema, Mimi na ufalme wangu hatuna hatia milele mbele za Bwana, kwa sababu ya damu ya Abneri, mwana wa Neri;
2 Samuel 3.28 (BHS)וַיִּשְׁמַ֤ע דָּוִד֙ מֵאַ֣חֲרֵי כֵ֔ן וַיֹּ֗אמֶר נָקִ֨י אָנֹכִ֧י וּמַמְלַכְתִּ֛י מֵעִ֥ם יְהוָ֖ה עַד־עֹולָ֑ם מִדְּמֵ֖י אַבְנֵ֥ר בֶּן־נֵֽר׃