2 Samuel 23.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 2 Samuel 23.14 (LSG) | David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Samuel 23.14 (NEG) | David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem. |
| Segond 21 (2007) | 2 Samuel 23.14 (S21) | David était alors dans la forteresse et il y avait une garnison de Philistins à Bethléhem. |
| Louis Segond + Strong | 2 Samuel 23.14 (LSGSN) | David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 2 Samuel 23.14 (BAN) | David était alors dans la forteresse, et il y avait en même temps un poste de Philistins à Bethléem. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Samuel 23.14 (SAC) | et avaient mis des gens dans Bethléhem. David étant donc dans son fort, |
| David Martin (1744) | 2 Samuel 23.14 (MAR) | David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce même temps-là à Bethléhem. |
| Ostervald (1811) | 2 Samuel 23.14 (OST) | David était alors dans la forteresse, tandis qu’une garnison de Philistins était à Bethléhem. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Samuel 23.14 (CAH) | David était alors dans la forteresse. Le poste des Pelichtime était alors à Bethlé’hème. |
| Grande Bible de Tours (1866) | 2 Samuel 23.14 (GBT) | Et avaient mis garnison dans Bethléhem. David, étant donc dans son fort, |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Samuel 23.14 (PGR) | et David était alors le sommet, et les Philistins avaient alors un poste à Bethléhem. |
| Lausanne (1872) | 2 Samuel 23.14 (LAU) | David était alors dans la forteresse, et il y avait alors à Bethléem un poste de Philistins. |
| Darby (1885) | 2 Samuel 23.14 (DBY) | Et David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Samuel 23.14 (TAN) | David était alors dans la forteresse, et les Philistins avaient un avant-poste à Bethléem. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Samuel 23.14 (VIG) | David était alors dans la forteresse, et les (l’armée des) Philistins avaient alors un poste à Bethléhem. |
| Fillion (1904) | 2 Samuel 23.14 (FIL) | David était alors dans la forteresse, et les Philistins avaient alors un poste à Bethléem. |
| Auguste Crampon (1923) | 2 Samuel 23.14 (CRA) | David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Samuel 23.14 (BPC) | David était alors dans la forteresse et il y avait une troupe de Philistins à Bethléem. |
| Amiot & Tamisier (1950) | 2 Samuel 23.14 (AMI) | et avaient mis des gens dans Bethléhem. David, étant alors dans son fort, |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | 2 Samuel 23.14 (LXX) | καὶ Δαυιδ τότε ἐν τῇ περιοχῇ καὶ τὸ ὑπόστημα τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐν Βαιθλεεμ. |
| Vulgate (1592) | 2 Samuel 23.14 (VUL) | et David erat in praesidio porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethleem |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Samuel 23.14 (SWA) | Naye Daudi wakati ule alikuwako ngomeni, na jeshi la Wafilisti wakati ule walikuwako Bethlehemu. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Samuel 23.14 (BHS) | וְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃ |