Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 23.14

2 Samuel 23.14 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGDavid était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
NEGDavid était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
S21David était alors dans la forteresse et il y avait une garnison de Philistins à Bethléhem.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANDavid était alors dans la forteresse, et il y avait en même temps un poste de Philistins à Bethléem.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACet avaient mis des gens dans Bethléhem. David étant donc dans son fort,
MARDavid était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce même temps-là à Bethléhem.
OSTDavid était alors dans la forteresse, tandis qu’une garnison de Philistins était à Bethléhem.
CAHDavid était alors dans la forteresse. Le poste des Pelichtime était alors à Bethlé’hème.
GBTEt avaient mis garnison dans Bethléhem. David, étant donc dans son fort,
PGRet David était alors le sommet, et les Philistins avaient alors un poste à Bethléhem.
LAUDavid était alors dans la forteresse, et il y avait alors à Bethléem un poste de Philistins.
DBYEt David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem.
ZAKDavid était alors dans la forteresse, et les Philistins avaient un avant-poste à Bethléem.
TANDavid était alors dans la forteresse, et les Philistins avaient un avant-poste à Bethléem.
VIGDavid était alors dans la forteresse, et les (l’armée des) Philistins avaient alors un poste à Bethléhem.
FILDavid était alors dans la forteresse, et les Philistins avaient alors un poste à Bethléem.
CRADavid était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem.
BPCDavid était alors dans la forteresse et il y avait une troupe de Philistins à Bethléem.
AMIet avaient mis des gens dans Bethléhem. David, étant alors dans son fort,
JERDavid était alors dans le refuge et un poste de Philistins se trouvait à Bethléem.
CHUDavid était alors dans le bastion, et le poste des Pelishtîm était alors à Béit Lèhèm.
BDPDavid était dans le refuge et il y avait un poste de Philistins à Bethléem.
KJFDavid était alors dans la forteresse, tandis qu’une garnison de Philistins était à Bethléhem.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκαὶ Δαυιδ τότε ἐν τῇ περιοχῇ καὶ τὸ ὑπόστημα τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐν Βαιθλεεμ.
VULet David erat in praesidio porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethleem
SWANaye Daudi wakati ule alikuwako ngomeni, na jeshi la Wafilisti wakati ule walikuwako Bethlehemu.
BHSוְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃