Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 20.13

2 Samuel 20.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 20.13 (LSG)Quand il fut ôté de la route, chacun suivit Joab, afin de poursuivre Schéba, fils de Bicri.
2 Samuel 20.13 (NEG)Quand il fut ôté de la route, chacun suivit Joab, afin de poursuivre Schéba, fils de Bicri.
2 Samuel 20.13 (S21)Quand il fut enlevé de la route, chacun suivit Joab afin de poursuivre Shéba, fils de Bicri.
2 Samuel 20.13 (LSGSN)Quand il fut ôté de la route, chacun suivit Joab, afin de poursuivre Schéba, fils de Bicri.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 20.13 (BAN)Une fois qu’il fut ôté de la route, chacun passa outre après Joab, afin de poursuivre Séba, fils de Bicri.

Les « autres versions »

2 Samuel 20.13 (SAC)Lors donc qu’on l’eut ôté du chemin, tout le monde marcha après Joab, et poursuivit Séba, fils de Bochri.
2 Samuel 20.13 (MAR)Et quand on l’eut ôté du chemin, tous les hommes qui suivaient Joab passaient au delà, afin de poursuivre Sébah fils de Bicri ;
2 Samuel 20.13 (OST)Et quand il l’eut ôté du chemin, chacun passa outre après Joab, afin de poursuivre Shéba, fils de Bicri.
2 Samuel 20.13 (CAH)Lorsqu’il fut ôté de la route, chacun suivait Ioab pour courir après Scheba, fils de Bichri.
2 Samuel 20.13 (GBT)Lors donc qu’on l’eut ôté du chemin, tous marchèrent après Joab, et poursuivirent Séba, fils de Bochri.
2 Samuel 20.13 (PGR)Lorsqu’il fut écarté de la route, chacun passa à la suite de Joab, à l’effet de poursuivre Séba, fils de Bicheri.
2 Samuel 20.13 (LAU)Quand il fut ôté de la route, chacun passa outre après Joab, afin de poursuivre Schéba, fils de Bicri.
2 Samuel 20.13 (DBY)Quand il fut ôté de la route, tous les hommes passèrent outre après Joab, afin de poursuivre Shéba, fils de Bicri.
2 Samuel 20.13 (TAN)Une fois le corps enlevé de la route, chacun passa à la suite de Joab, afin de faire la chasse à Chéba, fils de Bikhri.
2 Samuel 20.13 (VIG)Lors donc qu’on l’eut ôté du chemin, tout le monde marcha derrière Joab, et poursuivit Séba, fils de Bochri.
2 Samuel 20.13 (FIL)Lors donc qu’on l’eut ôté du chemin, tout le monde marcha derrière Joab, et poursuivit Séba, fils de Bochri.
2 Samuel 20.13 (CRA)Lorsqu’il fut ôté de la route, chacun passa après Joab, à la poursuite de Séba, fils de Bochri.
2 Samuel 20.13 (BPC)Lorsqu’il fut ôté de la route, chacun passa après Joab pour se lancer à la poursuite de Séba, fils de Bochri.
2 Samuel 20.13 (AMI)Lorsqu’on l’eut ôté du chemin, tout le monde marcha après Joab et poursuivit Séba, fils de Bochri.

Langues étrangères

2 Samuel 20.13 (LXX)ἡνίκα δὲ ἔφθασεν ἐκ τῆς τρίβου παρῆλθεν πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ ὀπίσω Ιωαβ τοῦ διῶξαι ὀπίσω Σαβεε υἱοῦ Βοχορι.
2 Samuel 20.13 (VUL)amoto igitur illo de via transiebat omnis vir sequens Ioab ad persequendum Seba filium Bochri
2 Samuel 20.13 (SWA)Na alipoondolewa katika njia kuu, watu wote wakapita, wakamwandama Yoabu ili kumfuatia Sheba, mwana wa Bikri.
2 Samuel 20.13 (BHS)כַּאֲשֶׁ֥ר הֹגָ֖ה מִן־הַֽמְסִלָּ֑ה עָבַ֤ר כָּל־אִישׁ֙ אַחֲרֵ֣י יֹואָ֔ב לִרְדֹּ֕ף אַחֲרֵ֖י שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִֽי׃