Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 19.31

2 Samuel 19.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 19.31 (LSG)Barzillaï, le Galaadite, descendit de Roguelim, et passa le Jourdain avec le roi, pour l’accompagner jusqu’au delà du Jourdain.
2 Samuel 19.31 (NEG)Barzillaï, le Galaadite, descendit de Roguelim, et passa le Jourdain avec le roi, pour l’accompagner jusqu’au-delà du Jourdain.
2 Samuel 19.31 (S21)Mephibosheth dit au roi : « Il peut même tout prendre, puisque mon seigneur le roi est revenu en paix chez lui. »
2 Samuel 19.31 (LSGSN)Barzillaï, le Galaadite, descendit de Roguelim, et passa le Jourdain avec le roi, pour l’accompagner jusqu’au delà du Jourdain.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 19.31 (BAN)Et Barzillaï, le Galaadite, descendit de Roguélim, et passa le Jourdain avec le roi, pour l’accompagner jusqu’au-delà du Jourdain.

Les « autres versions »

2 Samuel 19.31 (SAC)Berzellaï de Galaad, étant venu de Rogelim, accompagna aussi le roi à son passage du Jourdain ; et il était prêt à le conduire encore au delà du fleuve.
2 Samuel 19.31 (MAR)Or Barzillaï de Galaad était descendu de Roguelim, et avait passé le Jourdain avec le Roi, pour l’accompagner jusqu’au delà du Jourdain.
2 Samuel 19.31 (OST)Barzillaï, de Galaad, était aussi descendu de Roguélim ; et il avait passé le Jourdain avec le roi, pour l’accompagner au delà du Jourdain.
2 Samuel 19.31 (CAH)Méphiboscheth dit au roi : Qu’il prenne même tout, après que lr roi mon seigneur est revenu en paix dans sa maison.
2 Samuel 19.31 (GBT)Miphiboseth répondit au roi : Qu’il ait tout, j’y consens, puisque je vois le roi, mon seigneur, rentré heureusement dans sa maison.
2 Samuel 19.31 (PGR)Et Barzillaï, de Galaad, descendit de Roglim et passa le Jourdain avec le Roi pour raccompagner dans la traversée du Jourdain.
2 Samuel 19.31 (LAU)Et Méphibosceth dit au roi : Qu’il prenne même le tout, une fois que mon seigneur le roi est revenu en paix dans sa maison.
2 Samuel 19.31 (DBY)Et Barzillaï, le Galaadite, descendit de Roguelim, et passa le Jourdain avec le roi, pour l’accompagner au delà du Jourdain.
2 Samuel 19.31 (TAN)Qu’il prenne même le tout, reprit Mephiboseth, maintenant que le roi mon maître est rentré en paix dans sa demeure."
2 Samuel 19.31 (VIG)Miphiboseth répondit au roi : Qu’il prenne même (le) tout, puisque monseigneur le roi est revenu heureusement dans sa maison.
2 Samuel 19.31 (FIL)Berzellaï, de Galaad, descendit de Rogelim, et accompagna aussi le roi jusqu’au Jourdain; et il était prêt à le conduire encore au delà du fleuve.
2 Samuel 19.31 (CRA)Et Miphiboseth dit au roi : « Qu’il prenne même le tout, puisque mon seigneur le roi est rentré en paix dans sa maison. »
2 Samuel 19.31 (BPC)Berzellaï le Galaadite descendit de Rogelim et passa avec le roi vers le Jourdain pour l’accompagner au fleuve.
2 Samuel 19.31 (AMI)Miphiboseth répondit au roi : Je veux bien même qu’il ait tout, puisque je vois mon seigneur et mon roi revenu heureusement en sa maison.

Langues étrangères

2 Samuel 19.31 (LXX)καὶ εἶπεν Μεμφιβοσθε πρὸς τὸν βασιλέα καί γε τὰ πάντα λαβέτω μετὰ τὸ παραγενέσθαι τὸν κύριόν μου τὸν βασιλέα ἐν εἰρήνῃ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.
2 Samuel 19.31 (VUL)responditque Mifiboseth regi etiam cuncta accipiat postquam reversus est dominus meus rex pacifice in domum suam
2 Samuel 19.31 (SWA)Tena Barzilai, Mgileadi, akashuka kutoka Rogelimu; akavuka Yordani pamoja na mfalme, amvushe Yordani.
2 Samuel 19.31 (BHS)(19.30) וַיֹּ֤אמֶר מְפִיבֹ֨שֶׁת֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ גַּ֥ם אֶת־הַכֹּ֖ל יִקָּ֑ח אַ֠חֲרֵי אֲשֶׁר־בָּ֞א אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֛לֶך בְּשָׁלֹ֖ום אֶל־בֵּיתֹֽו׃ ס