Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 19.15

2 Samuel 19.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 19.15 (LSG)Le roi revint et arriva jusqu’au Jourdain ; et Juda se rendit à Guilgal, afin d’aller à la rencontre du roi et de lui faire passer le Jourdain.
2 Samuel 19.15 (NEG)Le roi revint et arriva jusqu’au Jourdain ; et Juda se rendit à Guilgal, afin d’aller à la rencontre du roi et de lui faire passer le Jourdain.
2 Samuel 19.15 (S21)David gagna le cœur de tous les Judéens comme s’ils n’avaient été qu’un seul homme, et ils firent dire au roi : « Reviens, toi ainsi que tous tes serviteurs. »
2 Samuel 19.15 (LSGSN)Le roi revint et arriva jusqu’au Jourdain ; et Juda se rendit à Guilgal, afin d’aller à la rencontre du roi et de lui faire passer le Jourdain.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 19.15 (BAN)Et le roi revint et arriva jusqu’au Jourdain ; et Juda vint à Guilgal pour aller au-devant du roi et lui faire passer le Jourdain.

Les « autres versions »

2 Samuel 19.15 (SAC)Le roi retourna donc, et s’avança jusqu’au Jourdain ; et tout Juda vint au-devant de lui jusqu’à Galgala, pour lui faire passer le fleuve.
2 Samuel 19.15 (MAR)Le Roi donc s’en retourna, et vint jusqu’au Jourdain ; et Juda vint jusqu’à Guilgal pour aller au-devant du Roi, afin de lui faire repasser le Jourdain.
2 Samuel 19.15 (OST)Le roi s’en retourna donc et vint jusqu’au Jourdain ; et Juda vint à Guilgal pour aller à la rencontre du roi, et pour lui faire repasser le Jourdain.
2 Samuel 19.15 (CAH)Il fléchit le cœur de tous les hommes de Iehouda, comme (s’ils eussent été) un seul homme ; ils envoyèrent (dire) au roi : Reviens, toi et tous tes serviteurs.
2 Samuel 19.15 (GBT)Il gagna ainsi le cœur de ceux de Juda, comme s’ils n’eussent été qu’un seul homme, et ils envoyèrent dire au roi : Venez, vous et tous vos serviteurs.
2 Samuel 19.15 (PGR)Là-dessus le Roi opéra son retour et arriva sur le Jourdain. Et Juda s’avança jusqu’à Guilgal pour aller au-devant du Roi et lui faire passer le Jourdain.
2 Samuel 19.15 (LAU)Et il inclina le cœur de tous les gens de Juda comme d’un seul homme, et ils envoyèrent [dire] au roi : Reviens, toi et tous tes esclaves.
2 Samuel 19.15 (DBY)Et le roi s’en retourna, et vint jusqu’au Jourdain ; et Juda vint à Guilgal pour aller à la rencontre du roi, pour faire passer au roi le Jourdain.
2 Samuel 19.15 (TAN)Il amena le cœur de tous les gens de Juda à se prononcer comme un seul homme, et ils firent dire au roi : "Reviens avec tous tes serviteurs."
2 Samuel 19.15 (VIG)Il gagna ainsi le cœur de tous les hommes de Juda, qui lui envoyèrent dire : Revenez avec tous vos serviteurs.
2 Samuel 19.15 (FIL)Le roi revint donc, et s’avança jusqu’au Jourdain; et tout Juda vint au-devant de lui jusqu’à Galgala, pour lui faire passer le fleuve.
2 Samuel 19.15 (CRA)Et David fléchit le cœur de tous les hommes de Juda comme d’un seul homme ; et ils envoyèrent dire au roi : « Reviens, toi et tous tes serviteurs ».
2 Samuel 19.15 (BPC)Le roi revint et arriva jusqu’au Jourdain, tandis que Juda s’était rendu à Galgala pour aller au-devant du roi et faire passer au roi le Jourdain.
2 Samuel 19.15 (AMI)Il gagna ainsi le cœur de tous ceux de Juda, qui tous unanimement lui envoyèrent dire : Revenez, vous, et tous ceux qui sont demeuré attachés à votre service.

Langues étrangères

2 Samuel 19.15 (LXX)καὶ ἔκλινεν τὴν καρδίαν παντὸς ἀνδρὸς Ιουδα ὡς ἀνδρὸς ἑνός καὶ ἀπέστειλαν πρὸς τὸν βασιλέα λέγοντες ἐπιστράφητι σὺ καὶ πάντες οἱ δοῦλοί σου.
2 Samuel 19.15 (VUL)et inclinavit cor omnium virorum Iuda quasi viri unius miseruntque ad regem dicentes revertere tu et omnes servi tui
2 Samuel 19.15 (SWA)Hivyo mfalme akarudi, akafika Yordani. Kisha Yuda wakaja Gilgali kwenda kumlaki mfalme, na kumvusha mfalme Yordani.
2 Samuel 19.15 (BHS)(19.14) וַיַּ֛ט אֶת־לְבַ֥ב כָּל־אִישׁ־יְהוּדָ֖ה כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֑ד וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ שׁ֥וּב אַתָּ֖ה וְכָל־עֲבָדֶֽיךָ׃