Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 13.29

2 Samuel 13.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 13.29 (LSG)Les serviteurs d’Absalom traitèrent Amnon comme Absalom l’avait ordonné. Et tous les fils du roi se levèrent, montèrent chacun sur son mulet, et s’enfuirent.
2 Samuel 13.29 (NEG)Les serviteurs d’Absalom traitèrent Amnon comme Absalom l’avait ordonné. Et tous les fils du roi se levèrent, montèrent chacun sur son mulet, et s’enfuirent.
2 Samuel 13.29 (S21)Les serviteurs d’Absalom traitèrent Amnon comme Absalom l’avait ordonné. Tous les fils du roi se levèrent alors, montèrent chacun sur son mulet et s’enfuirent.
2 Samuel 13.29 (LSGSN)Les serviteurs d’Absalom traitèrent Amnon comme Absalom l’avait ordonné . Et tous les fils du roi se levèrent , montèrent chacun sur son mulet, et s’enfuirent .

Les Bibles d'étude

2 Samuel 13.29 (BAN)Et les gens d’Absalom firent à Amnon comme Absalom. l’avait ordonné ; et tous les fils du roi se levèrent, montèrent chacun sur sa mule et s’enfuirent.

Les « autres versions »

2 Samuel 13.29 (SAC)Les officiers d’Absalom exécutèrent donc à l’égard d’Amnon le commandement que leur maître leur avait fait ; et aussitôt tous les enfants du roi se levant de table, montèrent chacun sur leur mule, et s’enfuirent.
2 Samuel 13.29 (MAR)Et les serviteurs d’Absalom firent à Amnon comme Absalom avait commandé, puis tous les fils du Roi se levèrent, et montèrent chacun sur sa mule, et s’enfuirent.
2 Samuel 13.29 (OST)Et les serviteurs d’Absalom firent à Amnon comme Absalom l’avait commandé ; alors tous les fils du roi se levèrent, et montèrent chacun sur sa mule, et s’enfuirent.
2 Samuel 13.29 (CAH)Les serviteurs d’Abschalôme firent à Ammône comme Abschalôme l’avait ordonné. Tous les fils du roi se levèrent, et étant montés chacun sur une mule, ils s’enfuirent.
2 Samuel 13.29 (GBT)Les serviteurs d’Absalon firent contre Amnon ce qu’Absalon leur avait commandé ; et aussitôt tous les enfants du roi, se levant de table, montèrent chacun sur leur mule, et s’enfuirent.
2 Samuel 13.29 (PGR)Et les valets d’Absalom exécutèrent sur Amnon l’ordre d’Absalom. Sur cela tous les fils du Roi se levèrent, et montant chacun son mulet, ils s’enfuirent.
2 Samuel 13.29 (LAU)Et les serviteurs d’Absalom firent à Amnon comme Absalom l’avait commandé ; et tous les fils du roi se levèrent, et montèrent chacun sur son mulet, et s’enfuirent.
2 Samuel 13.29 (DBY)Et les serviteurs d’Absalom firent à Amnon comme Absalom l’avait commandé ; et tous les fils du roi se levèrent, et montèrent chacun sur son mulet et s’enfuirent.
2 Samuel 13.29 (TAN)Les serviteurs d’Absalon traitèrent Amnon comme il l’avait ordonné ; sur quoi, tous les princes se levèrent et s’enfuirent, chacun sur son mulet."
2 Samuel 13.29 (VIG)Les serviteurs d’Absalom exécutèrent donc à l’égard d’Amnon le commandement de leur maître ; et aussitôt tous les fils du roi, se levant de table, montèrent chacun sur sa mule, et s’enfuirent.
2 Samuel 13.29 (FIL)Les serviteurs d’Absalom exécutèrent donc à l’égard d’Amnon le commandement de leur maître; et aussitôt tous les fils du roi, se levant de table, montèrent chacun sur sa mule, et s’enfuirent.
2 Samuel 13.29 (CRA)Les serviteurs d’Absalom firent à Amnon comme Absalom l’avait ordonné. Et tous les fils du roi se levant, montèrent chacun sur sa mule et s’enfuirent.
2 Samuel 13.29 (BPC)Les serviteurs d’Absalom firent à Amnon comme Absalom l’avait ordonné. Et aussitôt tous les fils du roi de se lever et de monter chacun sur sa mule pour s’enfuir.
2 Samuel 13.29 (AMI)Les officiers d’Absalom exécutèrent donc à l’égard d’Amnon le commandement que leur maître leur avait fait ; et aussitôt tous les enfants du roi, se levant de table, montèrent chacun sur sa mule et s’enfuirent.

Langues étrangères

2 Samuel 13.29 (LXX)καὶ ἐποίησαν τὰ παιδάρια Αβεσσαλωμ τῷ Αμνων καθὰ ἐνετείλατο αὐτοῖς Αβεσσαλωμ καὶ ἀνέστησαν πάντες οἱ υἱοὶ τοῦ βασιλέως καὶ ἐπεκάθισαν ἀνὴρ ἐπὶ τὴν ἡμίονον αὐτοῦ καὶ ἔφυγαν.
2 Samuel 13.29 (VUL)fecerunt ergo pueri Absalom adversum Amnon sicut praeceperat eis Absalom surgentesque omnes filii regis ascenderunt singuli mulas suas et fugerunt
2 Samuel 13.29 (SWA)Basi watumishi wa Absalomu wakamfanyia Amnoni kama alivyoamuru Absalomu. Ndipo wakaondoka wana wote wa mfalme, wakapanda kila mtu nyumbu wake, wakakimbia.
2 Samuel 13.29 (BHS)וַֽיַּעֲשׂ֞וּ נַעֲרֵ֤י אַבְשָׁלֹום֙ לְאַמְנֹ֔ון כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה אַבְשָׁלֹ֑ום וַיָּקֻ֣מוּ׀ כָּל־בְּנֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ וַֽיִּרְכְּב֛וּ אִ֥ישׁ עַל־פִּרְדֹּ֖ו וַיָּנֻֽסוּ׃