Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 10.10

2 Samuel 10.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 10.10 (LSG)et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d’Ammon.
2 Samuel 10.10 (NEG)et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d’Ammon.
2 Samuel 10.10 (S21)Il plaça le reste du peuple sous le commandement de son frère Abishaï, pour qu’il s’oppose aux Ammonites.
2 Samuel 10.10 (LSGSN)et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d’Ammon.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 10.10 (BAN)et il plaça le reste du peuple sous le commandement de son frère Abisaï, contre les fils d’Ammon.

Les « autres versions »

2 Samuel 10.10 (SAC)Il donna le reste de l’armée à Abisaï, son frère, qui marcha pour combattre les Ammonites.
2 Samuel 10.10 (MAR)Et il donna la conduite du reste du peuple à Abisaï son frère, qui le rangea contre les enfants de Hammon.
2 Samuel 10.10 (OST)Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère, qui les rangea contre les enfants d’Ammon.
2 Samuel 10.10 (CAH)Et remit le reste du peuple dans la main d’Abischaï son frère, qu’il rangea contre les enfants d’Ammône.
2 Samuel 10.10 (GBT)Il confia le reste de l’armée à Abisaï, son frère, qui marcha contre les enfants d’Ammon.
2 Samuel 10.10 (PGR)et il mit le reste de la troupe sous la conduite d’Abisaï, son frère, qui fit face aux Ammonites.
2 Samuel 10.10 (LAU)et il remit le reste du peuple en la main d’Abisçaï, son frère, qui le rangea contre{Héb. pour rencontrer.} les fils d’Ammon.
2 Samuel 10.10 (DBY)et il plaça le reste du peuple sous la main d’Abishaï, son frère, et le rangea contre les fils d’Ammon.
2 Samuel 10.10 (TAN)Pour le reste de l’armée, il le mit sous les ordres de son frère Abisaï et le rangea devant les Ammonites.
2 Samuel 10.10 (VIG)Il donna le reste de l’armée à Abisaï, son frère, qui s’avança contre les Ammonites.
2 Samuel 10.10 (FIL)Il donna le reste de l’armée à Abisaï, son frère, qui s’avança contre les Ammonites.
2 Samuel 10.10 (CRA)et il mit le reste du peuple sous le commandement de son frère Abisaï, qui les rangea en face des fils d’Ammon.
2 Samuel 10.10 (BPC)Il mit le reste de l’armée sous le commandement d’Abisaï, son frère, et les rangea en face des Ammonites.
2 Samuel 10.10 (AMI)Il donna le reste de l’armée à Abisaï, son frère, qui marcha pour combattre les Ammonites.

Langues étrangères

2 Samuel 10.10 (LXX)καὶ τὸ κατάλοιπον τοῦ λαοῦ ἔδωκεν ἐν χειρὶ Αβεσσα τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ παρετάξαντο ἐξ ἐναντίας υἱῶν Αμμων.
2 Samuel 10.10 (VUL)reliquam autem partem populi tradidit Abisai fratri suo qui direxit aciem adversum filios Ammon
2 Samuel 10.10 (SWA)akawatia nguvu watu waliosalia mkononi mwa Abishai, nduguye, akawapanga juu ya wana wa Amoni.
2 Samuel 10.10 (BHS)וְאֵת֙ יֶ֣תֶר הָעָ֔ם נָתַ֕ן בְּיַ֖ד אַבְשַׁ֣י אָחִ֑יו וַֽיַּעֲרֹ֕ךְ לִקְרַ֖את בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃