Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 50.2

Genèse 50.2 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGIl ordonna aux médecins à son service d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
NEGIl ordonna aux médecins à son service d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
S21Il ordonna aux médecins qui étaient à son service d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt Joseph commanda aux médecins qui étaient à son service d’embaumer son père ; et les médecins embaumèrent Israël.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACIl commanda aux médecins qu’il avait à son service, d’embaumer le corps de son père.
MAREt Joseph commanda à ceux de ses serviteurs qui étaient médecins, d’embaumer son père ; et les médecins embaumèrent Israël.
OSTEt Joseph commanda à ses serviteurs, aux médecins, d’embaumer son père ; et les médecins embaumèrent Israël.
CAHIioseph ordonna à ses esclaves, les médecins, d’embaumer son père ; les médecins embaumèrent Israel.
GBTIl ordonna aux médecins à son service d’embaumer le corps de son père.
PGREt Joseph ordonna à ses serviteurs, les médecins, d’embaumer son père. Et les médecins embaumèrent Israël.
LAUEt Joseph commanda aux médecins, ses esclaves, d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
DBYEt Joseph commanda à ses serviteurs, les médecins, d’embaumer son père ; et les médecins embaumèrent Israël.
ZAKJoseph ordonna aux médecins, ses serviteurs, d’embaumer son père ; et les médecins embaumèrent Israël.
TANJoseph ordonna aux médecins, ses serviteurs, d’embaumer son père ; et les médecins embaumèrent Israël.
VIGIl commanda aux médecins qu’il avait à son service d’embaumer le corps de son père.
FILIl commanda aux médecins qu’il avait à son service d’embaumer le corps de son père.
CRAPuis il ordonna aux médecins à son service d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
BPCJoseph ordonna aux médecins, ses serviteurs, d’embaumer son père ; et les médecins embaumèrent Israël.
AMIIl commanda aux médecins qu’il avait à son service d’embaumer le corps de son père.
JERPuis Joseph donna aux médecins qui étaient à son service l’ordre d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
CHUIosseph ordonne à ses serviteurs, les médecins, d’embaumer son père. Les médecins embaument Israël.
BDPEnsuite Joseph ordonna aux médecins qui étaient à son service d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
KJFEt Joseph commanda à ses serviteurs médecins d’embaumer son père; et les médecins embaumèrent Israël.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκαὶ προσέταξεν Ιωσηφ τοῖς παισὶν αὐτοῦ τοῖς ἐνταφιασταῖς ἐνταφιάσαι τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ ἐνεταφίασαν οἱ ἐνταφιασταὶ τὸν Ισραηλ.
VULpraecepitque servis suis medicis ut aromatibus condirent patrem
SWAYusufu akawaagiza watumishi wake waganga, kwamba wampake baba yake dawa asioze. Waganga wakampaka dawa Israeli.
BHSוַיְצַ֨ו יֹוסֵ֤ף אֶת־עֲבָדָיו֙ אֶת־הָרֹ֣פְאִ֔ים לַחֲנֹ֖ט אֶת־אָבִ֑יו וַיַּחַנְט֥וּ הָרֹפְאִ֖ים אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃