Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 5.27

Genèse 5.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 5.27 (LSG)Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans ; puis il mourut.
Genèse 5.27 (NEG)Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans ; puis il mourut.
Genèse 5.27 (S21)Metushélah vécut en tout 969 ans, puis il mourut.
Genèse 5.27 (LSGSN)Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans ; puis il mourut .

Les Bibles d'étude

Genèse 5.27 (BAN)Et tout le temps que Méthusélah vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.

Les « autres versions »

Genèse 5.27 (SAC)Et tout le temps de la vie de Mathusala ayant été de neuf cent soixante-neuf ans, il mourut.
Genèse 5.27 (MAR)Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans ; puis il mourut.
Genèse 5.27 (OST)Tout le temps que Méthushélah vécut, fut donc de neuf cent soixante-neuf ans ; puis il mourut.
Genèse 5.27 (CAH)Métouselah mourut après avoir atteint l’âge de neuf cent soixante-neuf ans.
Genèse 5.27 (GBT)Tout le temps de la vie de Mathusalem fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Genèse 5.27 (PGR)Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
Genèse 5.27 (LAU)Tous les jours de Methuséla furent de neuf cent soixante-neuf ans ; et il mourut.
Genèse 5.27 (DBY)Et tous les jours de Methushélah furent neuf cent soixante-neuf ans ; et il mourut.
Genèse 5.27 (TAN)Tous les jours de Mathusalem furent de neuf cent soixante-neuf ans, après quoi il mourut.
Genèse 5.27 (VIG)Et tout le temps de la vie de Mathusala fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Genèse 5.27 (FIL)Et tout le temps de la vie de Mathusala fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Genèse 5.27 (CRA)Tout le temps que Mathusalem vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Genèse 5.27 (BPC)Tous les jours de Mathusalem furent de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Genèse 5.27 (AMI)Et tout le temps de la vie de Mathusalem ayant été de neuf cent soixante-neuf ans, il mourut.

Langues étrangères

Genèse 5.27 (LXX)καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Μαθουσαλα ἃς ἔζησεν ἐννακόσια καὶ ἑξήκοντα ἐννέα ἔτη καὶ ἀπέθανεν.
Genèse 5.27 (VUL)et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
Genèse 5.27 (SWA)Siku zote za Methusela ni miaka mia kenda na sitini na kenda, akafa.
Genèse 5.27 (BHS)וַיִּהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח תֵּ֤שַׁע וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ פ