Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 4.13

Genèse 4.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 4.13 (LSG)Caïn dit à l’Éternel : Mon châtiment est trop grand pour être supporté.
Genèse 4.13 (NEG)Caïn dit à l’Éternel : Mon châtiment est trop grand pour être supporté.
Genèse 4.13 (S21)Caïn dit à l’Éternel : « Ma peine est trop grande pour être supportée.
Genèse 4.13 (LSGSN)Caïn dit à l’Éternel : Mon châtiment est trop grand pour être supporté .

Les Bibles d'étude

Genèse 4.13 (BAN)Et Caïn dit à l’Éternel : Ma peine est plus grande que je ne la puis supporter.

Les « autres versions »

Genèse 4.13 (SAC)Caïn répondit au Seigneur : Mon iniquité est trop grande pour pouvoir en obtenir le pardon.
Genèse 4.13 (MAR)Et Caïn dit à l’Éternel : Ma peine est plus grande que je ne puis porter.
Genèse 4.13 (OST)Et Caïn dit à l’Éternel : Ma peine est trop grande pour être supportée.
Genèse 4.13 (CAH)Caïne dit à l’Éternel : mon châtiment est trop grand pour être supporté ;
Genèse 4.13 (GBT)Caïn dit au Seigneur : Mon iniquité est trop grande pour en obtenir le pardon.
Genèse 4.13 (PGR)Et Caïn dit à l’Éternel : Ma peine est trop grande pour la supporter.
Genèse 4.13 (LAU)Et Caïn dit à l’Éternel : Mon{Ou [la peine de] mon.} iniquité est trop grande pour la porter.
Genèse 4.13 (DBY)Et Caïn dit à l’Éternel : Mon châtiment est trop grand pour que j’en porte le poids.
Genèse 4.13 (TAN)Caïn dit à l’Éternel : "Mon crime est trop grand pour qu’on me supporte.
Genèse 4.13 (VIG)Caïn répondit au Seigneur : Mon iniquité est trop grande pour que j’en obtienne le pardon.
Genèse 4.13 (FIL)Caïn répondit au Seigneur: Mon iniquité est trop grande pour que j’en obtienne le pardon.
Genèse 4.13 (CRA)Caïn dit à Yahweh : « Ma peine est trop grande pour que je la puisse supporter.
Genèse 4.13 (BPC)Caïn dit à Yahweh : Ma faute est trop lourde à porter.
Genèse 4.13 (AMI)Caïn répondit au Seigneur : Ma peine est trop grande pour que je puisse la supporter.

Langues étrangères

Genèse 4.13 (LXX)καὶ εἶπεν Καιν πρὸς τὸν κύριον μείζων ἡ αἰτία μου τοῦ ἀφεθῆναί με.
Genèse 4.13 (VUL)dixitque Cain ad Dominum maior est iniquitas mea quam ut veniam merear
Genèse 4.13 (SWA)Kaini akamwambia Bwana, Adhabu yangu imenikulia kubwa, haichukuliki.
Genèse 4.13 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר קַ֖יִן אֶל־יְהוָ֑ה גָּדֹ֥ול עֲוֹנִ֖י מִנְּשֹֽׂא׃