Genèse 35.15 comparé dans 28 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 35.15 (LSG) | Jacob donna le nom de Béthel au lieu où Dieu lui avait parlé. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 35.15 (NEG) | Jacob donna le nom de Béthel au lieu où Dieu lui avait parlé. |
Segond 21 (2007) | Genèse 35.15 (S21) | Jacob appela Béthel l’endroit où Dieu lui avait parlé. |
Louis Segond + Strong | Genèse 35.15 (LSGSN) | Jacob donna le nom de Béthel au lieu où Dieu lui avait parlé . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 35.15 (BAN) | Et Jacob donna au lieu où Dieu lui avait parlé le nom de Béthel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 35.15 (SAC) | et il appela ce lieu, Béthel, maison de Dieu. |
David Martin (1744) | Genèse 35.15 (MAR) | Jacob donc nomma le lieu où Dieu lui avait parlé, Béthel. |
Ostervald (1811) | Genèse 35.15 (OST) | Et Jacob appela le lieu où Dieu lui avait parlé, Béthel (maison de Dieu). |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 35.15 (CAH) | Iiâcov appela l’endroit où Dieu lui avait parlé, Beth-El. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 35.15 (GBT) | Et il appela ce lieu Béthel. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 35.15 (PGR) | Et Jacob donna au lieu où Dieu avait parlé avec lui le nom de Beth-El (maison de Dieu). |
Lausanne (1872) | Genèse 35.15 (LAU) | Et Jacob appela le nom du lieu où Dieu avait parlé avec lui Béthel (maison de Dieu). |
Darby (1885) | Genèse 35.15 (DBY) | Et Jacob appela le nom du lieu où Dieu avait parlé avec lui Béthel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 35.15 (TAN) | Et Jacob nomma cet endroit, où le Seigneur s’était entretenu avec lui, Béthel. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 35.15 (VIG) | et il appela ce lieu Béthel. |
Fillion (1904) | Genèse 35.15 (FIL) | Et il appela ce lieu Béthel. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 35.15 (CRA) | Il donna le nom de Béthel au lieu où Dieu lui avait parlé. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 35.15 (BPC) | Et Jacob appela Béthel le lieu où Dieu lui avait parlé. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 35.15 (AMI) | et il appela ce lieu Béthel [maison de Dieu]. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 35.15 (LXX) | καὶ ἐκάλεσεν Ιακωβ τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐν ᾧ ἐλάλησεν μετ’ αὐτοῦ ἐκεῖ ὁ θεός Βαιθηλ. |
Vulgate (1592) | Genèse 35.15 (VUL) | vocansque nomen loci Bethel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 35.15 (SWA) | Yakobo akapaita mahali pale, Mungu aliposema naye, Betheli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 35.15 (BHS) | וַיִּקְרָ֨א יַעֲקֹ֜ב אֶת־שֵׁ֣ם הַמָּקֹ֗ום אֲשֶׁר֩ דִּבֶּ֨ר אִתֹּ֥ו שָׁ֛ם אֱלֹהִ֖ים בֵּֽית־אֵֽל׃ |