Genèse 3.9 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Genèse 3.9 | Mais l’Éternel Dieu appela l’homme, et lui dit : Où es-tu ? |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Genèse 3.9 | Mais l’Eternel Dieu appela l’homme, et lui dit: Où es-tu? |
Segond 21 - 2007 - S21 | Genèse 3.9 | Cependant, l’Éternel Dieu appela l’homme et lui dit : « Où es-tu ? » |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Genèse 3.9 | Et l’Éternel Dieu appela l’homme et lui dit : Où es-tu ? |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Genèse 3.9 | Alors le Seigneur Dieu appela Adam, et lui dit : Où êtes-vous ? |
David Martin - 1744 - MAR | Genèse 3.9 | Mais l’Éternel Dieu appela Adam, et lui dit : Où es-tu ? |
Osterwald - 1811 - OST | Genèse 3.9 | Et l’Éternel Dieu appela Adam, et lui dit : Où es-tu ? |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Genèse 3.9 | L’Éternel Dieu appela Adame et lui dit : où es-tu ? |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Genèse 3.9 | Et le Seigneur Dieu appela Adam, et lui dit : Où êtes-vous ? |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Genèse 3.9 | Mais l’Éternel Dieu appela l’homme et lui dit : Où es-tu ? |
Lausanne - 1872 - LAU | Genèse 3.9 | Et l’Éternel Dieu appela l’homme, et lui dit : Où es-tu ? |
Darby - 1885 - DBY | Genèse 3.9 | Et l’Éternel Dieu appela l’homme, et lui dit : Où es-tu ? |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Genèse 3.9 | L’Éternel-Dieu appela l’homme, et lui dit : Où es-tu ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh - 1899 - TAN | Genèse 3.9 | L’Éternel-Dieu appela l’homme, et lui dit : "Où es-tu ?" |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Genèse 3.9 | Alors le Seigneur Dieu appela Adam, et lui dit : Où es-tu ? |
Fillion - 1904 - FIL | Genèse 3.9 | Alors le Seigneur Dieu appela Adam, et lui dit: Où êtes-vous? |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Genèse 3.9 | Mais Yahweh Dieu appela l’homme et lui dit : « Où es-tu ?» |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Genèse 3.9 | Yahweh Dieu appela Adam et lui dit : Où es-tu ? |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Genèse 3.9 | Alors Yahweh Dieu appela Adam, et lui dit : Où êtes-vous ? |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Genèse 3.9 | Yahvé Dieu appela l’homme : "Où es-tu ?" Dit-il. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Genèse 3.9 | IHVH-Adonaï Elohîms crie au glébeux, il lui dit : « Où es-tu ? » |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Genèse 3.9 | Yahvé Dieu appela l’homme et lui dit: “Où es-tu?” |
King James en Français - 2016 - KJF | Genèse 3.9 | Et le SEIGNEUR Dieu appela Adam, et lui dit : Où es-tu? |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Genèse 3.9 | καὶ ἐκάλεσεν κύριος ὁ θεὸς τὸν Αδαμ καὶ εἶπεν αὐτῷ Αδαμ ποῦ εἶ. |
Vulgate - 1592 - VUL | Genèse 3.9 | vocavitque Dominus Deus Adam et dixit ei ubi es |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | Genèse 3.9 | Bwana Mungu akamwita Adamu, akamwambia, Uko wapi? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Genèse 3.9 | וַיִּקְרָ֛א יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶל־הָֽאָדָ֑ם וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖ו אַיֶּֽכָּה׃ |