Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 24.38

Genèse 24.38 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 24.38 (LSG)mais tu iras dans la maison de mon père et de ma famille prendre une femme pour mon fils.
Genèse 24.38 (NEG)mais tu iras dans la maison de mon père et de ma famille prendre une femme pour mon fils.
Genèse 24.38 (S21)mais tu iras prendre une femme pour mon fils dans la famille de mon père et dans mon clan. ›
Genèse 24.38 (LSGSN)mais tu iras dans la maison de mon père et de ma famille prendre une femme pour mon fils.

Les Bibles d'étude

Genèse 24.38 (BAN)Mais tu te rendras dans la maison de mon père et dans ma parenté et tu prendras une femme pour mon fils.

Les « autres versions »

Genèse 24.38 (SAC)mais que vous irez à la maison de mon père, et que vous prendrez parmi ceux de ma parenté une femme pour mon fils.
Genèse 24.38 (MAR)Mais tu iras à la maison de mon père, et vers ma parenté, et tu y prendras une femme pour mon fils.
Genèse 24.38 (OST)Mais tu iras vers la maison de mon père, et vers ma parenté, et tu y prendras une femme pour mon fils.
Genèse 24.38 (CAH)Mais tu iras à la maison de mon père et dans ma famille, et tu y prendras une femme pour mon fils.
Genèse 24.38 (GBT)Mais vous irez à la maison de mon père, et vous prendrez dans ma parenté une femme pour mon fils.
Genèse 24.38 (PGR)mais tu te rendras dans la maison de mon père et dans ma famille, et tu y choisiras une femme pour mon fils.
Genèse 24.38 (LAU)mais tu iras à la maison de mon père et vers ma famille, et tu prendras une femme pour mon fils.
Genèse 24.38 (DBY)mais tu iras à la maison de mon père et vers ma famille, et tu prendras une femme pour mon fils.
Genèse 24.38 (TAN)Non ; mais tu iras dans la maison de mon père, dans ma famille et là tu choisiras une épouse à mon fils.’
Genèse 24.38 (VIG)mais tu iras à la maison de mon père, et tu prendras parmi ceux de ma parenté une femme pour mon fils.
Genèse 24.38 (FIL)Mais vous irez à la maison de mon père, et vous prendrez parmi ceux de ma parenté une femme pour mon fils.
Genèse 24.38 (CRA)Mais tu iras dans la maison de mon père et dans ma parenté, et tu prendras une femme pour mon fils.
Genèse 24.38 (BPC)mais tu iras dans la maison de mon père et dans ma famille pour y prendre une femme pour mon fils.
Genèse 24.38 (AMI)mais que vous irez à la maison de mon père, et que vous prendrez parmi ceux de ma parenté une femme pour mon fils.

Langues étrangères

Genèse 24.38 (LXX)ἀλλ’ ἢ εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου πορεύσῃ καὶ εἰς τὴν φυλήν μου καὶ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου ἐκεῖθεν.
Genèse 24.38 (VUL)sed ad domum patris mei perges et de cognatione mea accipies uxorem filio meo
Genèse 24.38 (SWA)Ila uende mpaka nyumbani kwa babangu, na kwa jamaa zangu, ukamtwalie mwanangu mke.
Genèse 24.38 (BHS)אִם־לֹ֧א אֶל־בֵּית־אָבִ֛י תֵּלֵ֖ךְ וְאֶל־מִשְׁפַּחְתִּ֑י וְלָקַחְתָּ֥ אִשָּׁ֖ה לִבְנִֽי׃