Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 24.24

Genèse 24.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 24.24 (LSG)Elle répondit : Je suis fille de Bethuel, fils de Milca et de Nachor.
Genèse 24.24 (NEG)Elle répondit : Je suis fille de Bethuel, fils de Milca et de Nachor.
Genèse 24.24 (S21)Elle répondit : « Je suis la fille de Bethuel, le fils de Milca et de Nachor. »
Genèse 24.24 (LSGSN)Elle répondit : Je suis fille de Bethuel, fils de Milca et de Nachor.

Les Bibles d'étude

Genèse 24.24 (BAN)Et elle lui dit : Je suis fille de Béthuel, le fils de Milca, qu’elle a enfanté à Nachor.

Les « autres versions »

Genèse 24.24 (SAC)Elle répondit : Je suis fille de Bathuel, fils de Melcha et de Nachor, son mari.
Genèse 24.24 (MAR)Et elle lui répondit : Je suis fille de Béthuel, fils de Milca, qu’elle a enfanté à Nacor.
Genèse 24.24 (OST)Et elle lui dit : Je suis fille de Béthuël, le fils de Milca, qu’elle enfanta à Nachor.
Genèse 24.24 (CAH)Elle lui répondit : je suis la fille de Bethouel, fils de Milka, qu’elle a enfanté à Na’hor.
Genèse 24.24 (GBT)Elle répondit : Je suis fille de Bathuel, fils de Melcha et de Nachor son mari.
Genèse 24.24 (PGR)Et elle lui répondit : Je suis fille de Béthuel, fils de Milca, que celle-ci a enfanté à Nachor.
Genèse 24.24 (LAU)Et elle lui dit : Je suis fille de Béthuel, fils de Milca, qu’elle a enfanté à Nakor.
Genèse 24.24 (DBY)Et elle lui dit : Je suis fille de Bethuel, fils de Milca, qu’elle a enfanté à Nakhor.
Genèse 24.24 (TAN)Elle lui répondit : "Je suis la fille de Bathuel, fils de Milka, qui l’a enfanté à Nahor ;"
Genèse 24.24 (VIG)Elle répondit : Je suis fille de Bathuel, fils de Melcha et de Nachor son mari.
Genèse 24.24 (FIL)Elle répondit: Je suis fille de Bathuel, fils de Melcha et de Nachor son mari.
Genèse 24.24 (CRA)Elle répondit : « Je suis fille de Bathuel, le fils de Melcha, qu’elle enfanta à Nachor.?»
Genèse 24.24 (BPC)Et elle répondit : Je suis fille de Bathuel, fils de Melcha qui a enfanté à Nachor.
Genèse 24.24 (AMI)Elle répondit : Je suis fille de Bathuel, fils de Melcha et de Nachor son mari.

Langues étrangères

Genèse 24.24 (LXX)καὶ εἶπεν αὐτῷ θυγάτηρ Βαθουηλ εἰμὶ ἐγὼ τοῦ Μελχας ὃν ἔτεκεν τῷ Ναχωρ.
Genèse 24.24 (VUL)quae respondit filia Bathuelis sum filii Melchae quem peperit Nahor
Genèse 24.24 (SWA)Akasema, Mimi ni binti wa Bethueli mwana wa Milka, aliyemzalia Nahori.
Genèse 24.24 (BHS)וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו בַּת־בְּתוּאֵ֖ל אָנֹ֑כִי בֶּן־מִלְכָּ֕ה אֲשֶׁ֥ר יָלְדָ֖ה לְנָחֹֽור׃