Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 22.15

Genèse 22.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 22.15 (LSG)L’ange de l’Éternel appela une seconde fois Abraham des cieux,
Genèse 22.15 (NEG)L’ange de l’Éternel appela une seconde fois Abraham des cieux,
Genèse 22.15 (S21)L’ange de l’Éternel appela une deuxième fois Abraham depuis le ciel.
Genèse 22.15 (LSGSN)L’ange de l’Éternel appela une seconde fois Abraham des cieux,

Les Bibles d'étude

Genèse 22.15 (BAN)Et l’ange de l’Éternel appela des cieux Abraham une seconde fois

Les « autres versions »

Genèse 22.15 (SAC)L’Ange du Seigneur appela Abraham du ciel pour la seconde fois, et lui dit :
Genèse 22.15 (MAR)Et l’Ange de l’Éternel cria des cieux à Abraham pour la seconde fois,
Genèse 22.15 (OST)Et l’ange de l’Éternel cria des cieux à Abraham pour la seconde fois,
Genèse 22.15 (CAH)Un ange appela du ciel Avrahame, pour la seconde fois ;
Genèse 22.15 (GBT)L’ange du Seigneur appela Abraham du ciel pour la seconde fois, et lui dit :
Genèse 22.15 (PGR)Et l’ange de l’Éternel appela une seconde fois Abraham des cieux
Genèse 22.15 (LAU)Et l’Ange de l’Éternel appela Abraham une seconde fois, des cieux ; et il dit :
Genèse 22.15 (DBY)Et l’Ange de l’Éternel cria des cieux à Abraham, une seconde fois, et dit :
Genèse 22.15 (TAN)L’envoyé de l’Éternel appela une seconde fois Abraham du haut du ciel,
Genèse 22.15 (VIG)L’ange du Seigneur appela Abraham du ciel pour la seconde fois, et lui dit :
Genèse 22.15 (FIL)L’Ange du Seigneur appela Abraham du Ciel pour la seconde fois, et lui dit:
Genèse 22.15 (CRA)L’ange de Yahweh appela du ciel Abraham une seconde fois, en disant :
Genèse 22.15 (BPC)L’ange de Yahweh appela des cieux Abraham une seconde fois
Genèse 22.15 (AMI)L’ange du Seigneur appela Abraham du ciel pour la seconde fois,

Langues étrangères

Genèse 22.15 (LXX)καὶ ἐκάλεσεν ἄγγελος κυρίου τὸν Αβρααμ δεύτερον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ.
Genèse 22.15 (VUL)vocavit autem angelus Domini Abraham secundo de caelo dicens
Genèse 22.15 (SWA)Malaika wa Bwana akamwita Ibrahimu mara ya pili kutoka mbinguni
Genèse 22.15 (BHS)וַיִּקְרָ֛א מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה אֶל־אַבְרָהָ֑ם שֵׁנִ֖ית מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃