Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 21.34

Genèse 21.34 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGAbraham séjourna longtemps dans le pays des Philistins.
NEGAbraham séjourna longtemps dans le pays des Philistins.
S21Abraham séjourna longtemps dans le pays des Philistins.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt Abraham séjourna longtemps au pays des Philistins.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACEt il demeura longtemps au pays des Philistins.
MAREt Abraham demeura comme étranger au pays des Philistins, durant un long temps.
OSTEt Abraham séjourna longtemps au pays des Philistins.
CAHAvrahame demeura bien des jours dans le pays de Pélichtime.
GBTEt il habita longtemps le pays de Palestine
PGREt Abraham fit un long séjour dans le pays des Philistins.
LAUEt Abraham séjourna longtemps dans la terre des Philistins.
DBYEt Abraham séjourna longtemps dans le pays des Philistins.
ZAKAbraham habita longtemps encore dans le pays des Philistins.
TANAbraham habita longtemps encore dans le pays des Philistins.
VIGEt il demeura longtemps (comme étranger) au pays des Philistins.
FILEt il demeura longtemps au pays des Philistins.
CRAet Abraham séjourna longtemps dans le pays des Philistins.
BPCAbraham habita de nombreux jours comme étranger au pays des Philistins.
AMIEt il demeura longtemps au pays des Philistins.
JERAbraham séjourna longtemps au pays des Philistins.
CHUAbrahâm réside en terre des Pelishtîm des jours multiples.
BDPAbraham séjourna longtemps encore au pays des Philistins.
KJFEt Abraham séjourna longtemps au pays des Philistins.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXπαρῴκησεν δὲ Αβρααμ ἐν τῇ γῇ τῶν Φυλιστιιμ ἡμέρας πολλάς.
VULet fuit colonus terrae Philisthinorum diebus multis
SWAIbrahimu akakaa hali ya ugeni katika nchi ya Wafilisti siku nyingi.
BHSוַיָּ֧גָר אַבְרָהָ֛ם בְּאֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּ֖ים יָמִ֥ים רַבִּֽים׃ פ