Genèse 18.26 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Genèse 18.26 | Et l’Éternel dit : Si je trouve dans Sodome cinquante justes au milieu de la ville, je pardonnerai à toute la ville, à cause d’eux. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Genèse 18.26 | Et l’Eternel dit: Si je trouve dans Sodome cinquante justes au milieu de la ville, je pardonnerai à toute la ville, à cause d’eux. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Genèse 18.26 | L’Éternel dit : « Si je trouve à Sodome 50 justes, je pardonnerai à toute la ville à cause d’eux. » |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Genèse 18.26 | Et l’Éternel dit : Si je trouve à Sodome cinquante justes, au milieu de la ville, je pardonnerai à tout le lieu pour l’amour d’eux. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Genèse 18.26 | Le Seigneur lui répondit : Si je trouve dans tout Sodome cinquante justes, je pardonnerai à cause d’eux à toute la ville. |
David Martin - 1744 - MAR | Genèse 18.26 | Et l’Éternel dit : Si je trouve en Sodome cinquante justes dans la ville, je pardonnerai à tout le lieu pour l’amour d’eux. |
Osterwald - 1811 - OST | Genèse 18.26 | Et l’Éternel dit : Si je trouve à Sodome cinquante justes dans la ville, je pardonnerai à toute la ville pour l’amour d’eux. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Genèse 18.26 | L’Éternel dit : si je trouve à Sedome cinquante juste dans la ville, je pardonnerai à cause d’eux à tout l’endroit. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Genèse 18.26 | Le Seigneur lui répondit : Si je trouve à Sodome cinquante justes, je pardonnerai à toute la ville à cause d’eux. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Genèse 18.26 | Et l’Éternel dit : Si à Sodome je trouve cinquante justes dans la ville, je pardonnerai au lieu entier en considération d’eux. |
Lausanne - 1872 - LAU | Genèse 18.26 | Et l’Éternel dit : Si je trouve dans Sodome cinquante justes au milieu de la ville, je pardonnerai à tout le lieu à cause d’eux. |
Darby - 1885 - DBY | Genèse 18.26 | Et l’Éternel dit : Si je trouve dans Sodome cinquante justes, au dedans de la ville, je pardonnerai à tout le lieu à cause d’eux. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Genèse 18.26 | Le Seigneur répondit : Si je trouve à Sodome, au sein de la ville, cinquante justes, je pardonnerai à toute la contrée à cause d’eux. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh - 1899 - TAN | Genèse 18.26 | Le Seigneur répondit : "Si je trouve à Sodome au sein de la ville, cinquante justes, je pardonnerai à toute la contrée à cause d’eux" |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Genèse 18.26 | Le Seigneur lui répondit : Si je trouve dans (l’enceinte de) Sodome cinquante justes, je pardonnerai à cause d’eux à toute la ville (inverser). |
Fillion - 1904 - FIL | Genèse 18.26 | Le Seigneur lui répondit: Si Je trouve dans Sodome cinquante justes, Je pardonnerai à cause d’eux à toute la ville. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Genèse 18.26 | Yahweh dit : « Si je trouve à Sodome cinquante justes dans la ville, je pardonnerai à toute la ville à cause d’eux.?» |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Genèse 18.26 | Yahweh dit : Si je trouve à Sodome cinquante justes dans la ville, je pardonnerai à toute la ville à cause d’eux. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Genèse 18.26 | Le Seigneur lui répondit : Si je trouve dans tout Sodome cinquante justes, je pardonnerai à cause d’eux à toute la ville. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Genèse 18.26 | Yahvé répondit : "Si je trouve à Sodome cinquante justes dans la ville, je pardonnerai à toute la cité à cause d’eux." |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Genèse 18.26 | IHVH-Adonaï dit : « Si je trouve en Sedôm cinquante justes, à l’intérieur de la ville, je supporte tout le lieu pour eux. » |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Genèse 18.26 | Yahvé dit: “Si je trouve cinquante justes parmi les habitants de Sodome, je pardonnerai à toute la ville à cause d’eux.” |
King James en Français - 2016 - KJF | Genèse 18.26 | Et le SEIGNEUR dit: Si je trouve à Sodome cinquante hommes droits dans la ville, j’épargnerai alors tout l’endroit à cause d’eux. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Genèse 18.26 | εἶπεν δὲ κύριος ἐὰν εὕρω ἐν Σοδομοις πεντήκοντα δικαίους ἐν τῇ πόλει ἀφήσω πάντα τὸν τόπον δι’ αὐτούς. |
Vulgate - 1592 - VUL | Genèse 18.26 | dixitque Dominus ad eum si invenero Sodomis quinquaginta iustos in medio civitatis dimittam omni loco propter eos |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | Genèse 18.26 | Bwana akasema, Nikiona katika Sodoma wenye haki hamsini mjini, nitapaacha mahali pote kwa ajili yao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Genèse 18.26 | וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה אִם־אֶמְצָ֥א בִסְדֹ֛ם חֲמִשִּׁ֥ים צַדִּיקִ֖ם בְּתֹ֣וךְ הָעִ֑יר וְנָשָׂ֥אתִי לְכָל־הַמָּקֹ֖ום בַּעֲבוּרָֽם׃ |