Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 14.1

Genèse 14.1 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGDans le temps d’Amraphel, roi de Schinear, d’Arjoc, roi d’Ellasar, de Kedorlaomer, roi d’Élam, et de Tideal, roi de Gojim,
NEGDans le temps d’Amraphel, roi de Schinear, d’Arjoc, roi d’Ellasar, de Kedorlaomer, roi d’Elam, et de Tideal, roi de Gojim,
S21Durant leur règne, Amraphel, roi de Shinear, Arjoc, roi d’Ellasar, Kedorlaomer, roi d’Elam, et Tideal, roi de Gojim,

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANIl arriva au temps d’Amraphel, roi de Sinéar, d’Arjoc, roi d’Ellasar, de Kédorlaomer, roi d’Élam, et de Thidéal, roi de Goïm,

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACEn ce temps-là, Amraphel, roi de Sennaar, Arioch, roi du Pont, Chodorlahomor, roi des Elamites, et Thadal, roi des nations,
MAROr il arriva du temps d’Amraphel Roi de Sinhar, d’Arjoc Roi d’Ellasar, de Kédor-Lahomer Roi d’Hélam, et de Tidhal Roi des nations ;
OSTOr, il arriva, au temps d’Amraphel, roi de Shinear, d’Arjoc, roi d’Ellasar, de Kedor-Loamer, roi d’Élam, et de Tideal, roi des nations,
CAHIl arriva dans le temps d’Amraphel, roi de Chinâr, d’Arioch, roi d’Elassar, de Kedorlaômer, roi d’Eilame, et de Tidal, roi de Goïme.
GBT En ce temps-là, Amraphel, roi de Sennaar ; Arioch, roi du Pont ; Chodorlahomor, roi des Élamites, et Thadal, roi des Nations,
PGREt il arriva dans le temps de Amraphel, roi de Sinear, de Arioch, roi d’Elassar, de Kedorlahomer, roi d’Elam, et de Thideal, roi des Gentils,
LAUIl arriva, aux jours d’Amraphel, roi de Schinar, d’Arioc, roi d’Ellasar, de Kédorlaomer, roi d’Elam, et de Tidal, roi des nations{Ou Goïtes.}
DBYEt il arriva, aux jours d’Amraphel, roi de Shinhar, d’Arioc, roi d’Ellasar, de Kedor-Laomer, roi d’Élam, et de Tidhal, roi des nations,
ZAKCeci arriva du temps d’Amrafel, roi de Sennaar ; d’Aryoc, roi d’Ellasar ; de Kedorlaomer, roi d’Elam, et de Tidal, roi de Goyim :
TANCeci arriva du temps d’Amrafel, roi de Sennaar ; d’Aryoc, roi d’Ellasar ; de Kedorlaomer, roi d’Elam, et de Tidal, roi de Goyim :
VIGEn ce temps-là, Amraphel roi de Sennaar, Arioch roi de Pont, Chodorlahomor roi des Elamites, et Thadal roi des Nations,
FILEn ce temps-là, Amraphel roi de Sennaar, Arioch roi du Pont, Chodorlahomor roi des Elamites, et Thadal roi des Nations,
CRAAu temps d’Amraphel, roi de Sennaar, d’Arioch, roi d’Ellasar, de Chodorlahomor, roi d’Elam, et de Thadal, roi de Goïm, il arriva
BPCAux jours d’Amraphel, roi de Sennaar, d’Arioch, roi d’Ellasar, de Chodorlahomor, roi d’Elam, et de Thadal, roi de Goïm,
AMIEn ce temps-là, Amraphel roi de Sennaar, Arioch roi du Pont, Chodorlahomor roi des Élamites, et Thadal roi de Goïm,
JERAu temps d’Amraphel roi de Shinéar, d’Aryok roi d’Ellasar, de Kedor-Laomer roi d’Elam et de Tidéal roi des Goyim,
CHUEt c’est aux jours d’Amraphèl, roi de Shin’ar, d’Ariokh, roi d’Èlassar, de Kedorla’omèr, roi d’’Éïlâm et de Tid’al, roi de Goîm :
BDPLorsque régnaient Amrafel roi de Chinéar, Aryok roi d’Élasar, Kédor-Laomer roi d’Élam et Tidéal roi des Goyim,
KJFEt il arriva, aux jours de Amraphel, roi de Shinar, d’Arjoc, roi d’Ellasar, de Kedor-Loamer, roi d’Élam, et de Tidhal, roi des nations,

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXἐγένετο δὲ ἐν τῇ βασιλείᾳ τῇ Αμαρφαλ βασιλέως Σεννααρ Αριωχ βασιλεὺς Ελλασαρ καὶ Χοδολλογομορ βασιλεὺς Αιλαμ καὶ Θαργαλ βασιλεὺς ἐθνῶν.
VULfactum est autem in illo tempore ut Amrafel rex Sennaar et Arioch rex Ponti et Chodorlahomor rex Aelamitarum et Thadal rex Gentium
SWAIkawa siku za Amrafeli mfalme wa Shinari, na Arioko mfalme wa Elasari, na Kedorlaoma mfalme wa Elamu na Tidali mfalme wa Goimu,
BHSוַיְהִ֗י בִּימֵי֙ אַמְרָפֶ֣ל מֶֽלֶךְ־שִׁנְעָ֔ר אַרְיֹ֖וךְ מֶ֣לֶךְ אֶלָּסָ֑ר כְּדָרְלָעֹ֨מֶר֙ מֶ֣לֶךְ עֵילָ֔ם וְתִדְעָ֖ל מֶ֥לֶךְ גֹּויִֽם׃