Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 11.2

Genèse 11.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 11.2 (LSG)Comme ils étaient partis de l’orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent.
Genèse 11.2 (NEG)Comme ils étaient partis de l’orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent.
Genèse 11.2 (S21)Après avoir quitté l’est, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinear et s’y installèrent.
Genèse 11.2 (LSGSN)Comme ils étaient partis de l’orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent .

Les Bibles d'étude

Genèse 11.2 (BAN)Et étant allés du côté de l’orient, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Sinéar, et ils s’y établirent.

Les « autres versions »

Genèse 11.2 (SAC)Et comme ces peuples étaient partis du côté de l’orient, ayant trouve une campagne dans le pays de Sennaar, ils y habitèrent ;
Genèse 11.2 (MAR)Mais il arriva qu’étant partis d’Orient, ils trouvèrent une campagne au pays de Sinhar, où ils habitèrent.
Genèse 11.2 (OST)Mais il arriva qu’étant partis du côté de l’Orient, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinear, et ils y demeurèrent.
Genèse 11.2 (CAH)Dans leur émigration de l’orient, ils (les hommes) trouvèrent une vallée dans le pays de Chinâr, et ils s’y établirent.
Genèse 11.2 (GBT)Les hommes étant partis de l’orient, trouvèrent une plaine dans le pays de Sennaar, où ils habitèrent ;
Genèse 11.2 (PGR)Et il arriva que dans leurs migrations à l’Orient ils rencontrèrent une plaine au pays de Sinear, et ils s’y fixèrent.
Genèse 11.2 (LAU)Et il arriva, quand [les hommes] partirent de l’orient, qu’ils trouvèrent une plaine dans la terre de Schinar, et ils y habitèrent.
Genèse 11.2 (DBY)Et il arriva que lorsqu’ils partirent de l’orient, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinhar ; et ils y habitèrent.
Genèse 11.2 (TAN)Or, en émigrant de l’Orient, les hommes avaient trouvé une vallée dans le pays de Sennaar, et s’y étaient arrêtés.
Genèse 11.2 (VIG)Et comme ils étaient partis du côté de l’orient, ayant trouvé une plaine dans le pays de Sennaar, ils y habitèrent ;
Genèse 11.2 (FIL)Et comme ils étaient partis du côté de l’orient, ayant trouvé une plaine dans le pays de Sennaar, ils y habitèrent;
Genèse 11.2 (CRA)Etant partis de l’Orient, les hommes trouvèrent une plaine dans le pays de Sennaar, et ils s’y établirent.
Genèse 11.2 (BPC)Partis d’Orient, les hommes trouvèrent une plaine au pays de Sennaar et s’y établirent.
Genèse 11.2 (AMI)Et comme ces peuples étaient partis du côté de l’orient, ayant trouvé une campagne dans le pays de Sennaar, ils y habitèrent :

Langues étrangères

Genèse 11.2 (LXX)καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κινῆσαι αὐτοὺς ἀπὸ ἀνατολῶν εὗρον πεδίον ἐν γῇ Σεννααρ καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ.
Genèse 11.2 (VUL)cumque proficiscerentur de oriente invenerunt campum in terra Sennaar et habitaverunt in eo
Genèse 11.2 (SWA)Ikawa watu waliposafiri pande za mashariki waliona nchi tambarare katika nchi ya Shinari; wakakaa huko.
Genèse 11.2 (BHS)וַֽיְהִ֖י בְּנָסְעָ֣ם מִקֶּ֑דֶם וַֽיִּמְצְא֥וּ בִקְעָ֛ה בְּאֶ֥רֶץ שִׁנְעָ֖ר וַיֵּ֥שְׁבוּ שָֽׁם׃