1Ecoutez cette parole, génisses de Basan qui êtes sur la montagne de Samarie, Vous qui opprimez les misérables, qui écrasez les indigents, Et qui dites à vos maris : Apportez , Et buvons ! 2 Le Seigneur, l’Éternel, l’a juré par sa sainteté : Voici, les joursviendront pour vous Où l’on vous enlèvera avec des crochets, Et votre postérité avec des hameçons ; 3 Vous sortirez par les brèches, chacune devant soi, Et vous serez jetées dans la forteresse, ditl’Éternel.
Refus de revenir à Dieu
4Allez à Béthel, et péchez ! Allez à Guilgal, Et péchezdavantage ! Offrez vos sacrifices chaque matin, Et vos dîmes tous les troisjours ! 5Faites vos sacrifices d’actions de grâces avec du levain ! Proclamez , publiez vos offrandes volontaires ! Car c’est là ce que vous aimez , enfantsd’Israël, Dit le Seigneur, l’Éternel. 6 Et moi, je vous ai envoyé la famine dans toutes vos villes, Le manque de pain dans toutes vos demeures. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, ditl’Éternel. 7 Et moi, je vous ai refusé la pluie, Lorsqu’il y avait encore troismois jusqu’à la moisson ; J’ai fait pleuvoir sur uneville, Et je n’ai pas fait pleuvoir sur une autreville ; Unchamp a reçu la pluie , Et un autre qui ne l’a pas reçue s’est desséché . 8Deux, troisvilles sont allées vers une autre pour boire de l’eau, Et elles n’ont point apaisé leur soif. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, ditl’Éternel. 9 Je vous ai frappés par la rouille et par la nielle ; Vos nombreuxjardins, vos vignes, vos figuiers et vos oliviers Ont été dévorés par les sauterelles. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, ditl’Éternel. 10 J’ai envoyé parmi vous la peste, comme en Égypte ; J’ai tué vos jeunes gens par l’épée, Et laissé prendre vos chevaux ; J’ai fait monter à vos narinesl’infection de votre camp. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, ditl’Éternel. 11 Je vous ai bouleversés , Comme Sodome et Gomorrhe, que Dieudétruisit ; Et vous avez été comme un tisonarraché de l’incendie. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, ditl’Éternel... 12 C’est pourquoi je te traiterai de la même manière, Israël ; Et puisque je te traiterai de la même manière, Prépare -toi à la rencontre de ton Dieu, Ô Israël ! 13 Car voici celui qui a formé les montagnes et créé le vent, Et qui fait connaître à l’homme ses pensées, Celui qui changel’aurore en ténèbres, Et qui marche sur les hauteurs de la terre : Son nom est l’Éternel, le Dieu des armées.
« niqqayown, niqqayon » est traduit dans la Louis Segond par :
dans l’innocence 4, innocent, purifier, famine ; 5
Concordance biblique hébraïque du mot « niqqayown, niqqayon »
Genèse 20.5
Ne m’a-t-il pas dit : C’est ma sœur ? et elle-même n’a-t-elle pas dit : C’est mon frère ? J’ai agi avec un cœurpur et avec des mainsinnocentes.
Psaumes 26.6
Je lave mes mains dans l’innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel !
Psaumes 73.13
C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence :
Osée 8.5
L’Éternel a rejeté ton veau, Samarie ! Ma colère s’est enflammée contre eux. Jusques à quandrefuseront -ils de se purifier ?
Amos 4.6
Et moi, je vous ai envoyé la famine dans toutes vos villes, Le manque de pain dans toutes vos demeures. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, ditl’Éternel.