×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 8.17

1 Samuel 8.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 8.17  Il prendra la dîme de vos troupeaux, et vous-mêmes serez ses esclaves.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 8.17  Il prendra la dîme de vos troupeaux, et vous-mêmes serez ses esclaves.

Segond 21

1 Samuel 8.17  Il prendra la dîme de vos troupeaux et vous serez vous-mêmes ses esclaves.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 8.17  Il prélèvera une bête sur dix dans vos troupeaux et vous deviendrez ses serviteurs.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 8.17  Il lèvera la dîme sur vos troupeaux. Vous-mêmes enfin, vous deviendrez ses esclaves.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 8.17  Il prélèvera la dîme sur vos troupeaux et vous-mêmes deviendrez ses esclaves.

Bible Annotée

1 Samuel 8.17  Il dîmera vos troupeaux, et vous serez ses serviteurs.

John Nelson Darby

1 Samuel 8.17  il dîmera votre menu bétail, et vous serez ses serviteurs.

David Martin

1 Samuel 8.17  Il dîmera vos troupeaux, et vous serez ses esclaves.

Osterwald

1 Samuel 8.17  Il dîmera vos troupeaux, et vous serez ses esclaves.

Auguste Crampon

1 Samuel 8.17  Il prendra la dîme de vos troupeaux, et vous-mêmes serez ses esclaves.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 8.17  Il prendra aussi la dîme de vos troupeaux, et vous serez ses serviteurs.

André Chouraqui

1 Samuel 8.17  Vos ovins, il les dîmera, et vous serez à lui pour serfs.

Zadoc Kahn

1 Samuel 8.17  Il prélèvera la dîme de votre menu bétail, et vous-mêmes deviendrez ses esclaves.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 8.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 8.17  צֹאנְכֶ֖ם יַעְשֹׂ֑ר וְאַתֶּ֖ם תִּֽהְיוּ־לֹ֥ו לַעֲבָדִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 8.17  He will demand a tenth of your flocks, and you will be his slaves.