×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 6.1

1 Samuel 6.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 6.1  L’arche de l’Éternel fut sept mois dans le pays des Philistins.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 6.1  L’arche de l’Éternel demeura sept mois dans le territoire des Philistins.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 6.1  Le coffre du SEIGNEUR resta sept mois au pays des Philistins.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 6.1  L’arche de l’Éternel fut sept mois dans le pays des Philistins.

Segond 21

1 Samuel 6.1  L’arche de l’Éternel resta sept mois dans le pays des Philistins.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 6.1  Pendant sept mois le coffre de l’Éternel fut dans le pays des Philistins.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 6.1  L’arche du Seigneur demeura sept mois dans le territoire des Philistins.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 6.1  L’arche de Yahvé fut sept mois dans le territoire des Philistins.

Bible Annotée

1 Samuel 6.1  Et l’arche de l’Éternel ayant été pendant sept mois dans le pays des Philistins,

John Nelson Darby

1 Samuel 6.1  Et l’arche de l’Éternel fut sept mois dans le pays des Philistins ;

David Martin

1 Samuel 6.1  L’Arche donc de l’Éternel ayant été pendant sept mois au pays des Philistins,

Osterwald

1 Samuel 6.1  L’arche de l’Éternel ayant été pendant sept mois au pays des Philistins,

Auguste Crampon

1 Samuel 6.1  L’arche de Yahweh fut sept mois dans le pays des Philistins.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 6.1  L’arche du Seigneur ayant été dans le pays des Philistins pendant sept mois,

André Chouraqui

1 Samuel 6.1  Et c’est le coffre de IHVH-Adonaï au champ des Pelishtîm, sept lunaisons.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 6.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 6.1  וַיְהִ֧י אֲרֹון־יְהוָ֛ה בִּשְׂדֵ֥ה פְלִשְׁתִּ֖ים שִׁבְעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃