Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 3.3

1 Samuel 3.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 3.3 (LSG)la lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l’Éternel, où était l’arche de Dieu.
1 Samuel 3.3 (NEG)La lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l’Éternel, où était l’arche de Dieu.
1 Samuel 3.3 (S21)La lampe de Dieu n’était pas encore éteinte et Samuel était couché dans le temple de l’Éternel, où se trouvait l’arche de Dieu.
1 Samuel 3.3 (LSGSN)la lampe de Dieu n’était pas encore éteinte , et Samuel était couché dans le temple de l’Éternel, où était l’arche de Dieu.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 3.3 (BAN)la lampe de Dieu ne s’était pas encore éteinte et Samuel était couché dans le temple de l’Éternel, dans lequel était l’arche de Dieu.

Les « autres versions »

1 Samuel 3.3 (SAC)que Samuel dormant dans le temple du Seigneur, où était l’arche de Dieu, avant que la lampe qui brûlait dans le temple de Dieu fût éteinte,
1 Samuel 3.3 (MAR)Et avant que les lampes de Dieu fussent éteintes, Samuel étant aussi couché au Tabernacle de l’Éternel, dans lequel était l’Arche de Dieu ;
1 Samuel 3.3 (OST)La lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l’Éternel, où était l’arche de Dieu ;
1 Samuel 3.3 (CAH)La lampe de Dieu n’étant pas encore éteinte, et Schemouel étant couché dans le temple de Iéhovah où était l’arche de Dieu ;
1 Samuel 3.3 (GBT)Samuel dormait dans le temple du Seigneur, où était l’arche de Dieu,
1 Samuel 3.3 (PGR)la lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le Temple de l’Éternel, place de l’Arche de Dieu ;
1 Samuel 3.3 (LAU)Samuel étant aussi couché dans le palais de l’Éternel, où était l’arche de Dieu,
1 Samuel 3.3 (DBY)et la lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l’Éternel, où était l’arche de Dieu,
1 Samuel 3.3 (TAN)Samuel aussi dormait, et la lampe sacrée brûlait encore dans le temple de l’Éternel, où était l’arche divine,
1 Samuel 3.3 (VIG)La lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel dormait dans le temple du Seigneur, où était l’arche de Dieu.
1 Samuel 3.3 (FIL)La lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel dormait dans le temple du Seigneur, où était l’arche de Dieu.
1 Samuel 3.3 (CRA)la lampe de Dieu ne s’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de Yahweh, où était l’arche de Dieu, —
1 Samuel 3.3 (BPC)La lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le Temple, où se trouvait l’Arche de Dieu.
1 Samuel 3.3 (AMI)que Samuel dormant dans le temple du Seigneur où était l’arche de Dieu, avant que la lampe qui brûlait dans le temple de Dieu fût éteinte,

Langues étrangères

1 Samuel 3.3 (LXX)καὶ ὁ λύχνος τοῦ θεοῦ πρὶν ἐπισκευασθῆναι καὶ Σαμουηλ ἐκάθευδεν ἐν τῷ ναῷ οὗ ἡ κιβωτὸς τοῦ θεοῦ.
1 Samuel 3.3 (VUL)lucerna Dei antequam extingueretur Samuhel autem dormiebat in templo Domini ubi erat arca Dei
1 Samuel 3.3 (SWA)na taa ya Mungu ilikuwa haijazimika bado, na Samweli alikuwa amelala katika hekalu la Bwana, palipokuwa na sanduku la Mungu;
1 Samuel 3.3 (BHS)וְנֵ֤ר אֱלֹהִים֙ טֶ֣רֶם יִכְבֶּ֔ה וּשְׁמוּאֵ֖ל שֹׁכֵ֑ב בְּהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־שָׁ֖ם אֲרֹ֥ון אֱלֹהִֽים׃ פ