×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 28.6

1 Samuel 28.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 28.6  Saül consulta l’Éternel ; et l’Éternel ne lui répondit point, ni par des songes, ni par l’urim, ni par les prophètes.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 28.6  Saül consulta l’Éternel ; et l’Éternel ne lui répondit pas, ni par des songes, ni par l’ourim, ni par les prophètes.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 28.6  Saül interrogea le SEIGNEUR ; et le SEIGNEUR ne lui répondit pas, ni par les rêves, ni par l’ourim, ni par les prophètes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 28.6  Saül consulta l’Éternel ; et l’Éternel ne lui répondit point, ni par des songes, ni par l’urim, ni par les prophètes.

Segond 21

1 Samuel 28.6  Il consulta l’Éternel, mais l’Éternel ne lui répondit pas, ni par des rêves, ni par l’urim ni par les prophètes.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 28.6  Il voulut consulter l’Éternel, mais l’Éternel ne lui répondit ni par des rêves, ni par l’ourim, ni par les prophètes.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 28.6  Saül interrogea le Seigneur, mais le Seigneur ne lui répondit pas, ni par les songes, ni par le Ourim, ni par les prophètes.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 28.6  Saül consulta Yahvé, mais Yahvé ne lui répondit pas, ni par les songes, ni par les sorts, ni par les prophètes.

Bible Annotée

1 Samuel 28.6  Et Saül consulta l’Éternel, et l’Éternel ne lui répondit point, ni par les songes, ni par l’Urim, ni par les prophètes.

John Nelson Darby

1 Samuel 28.6  Et Saül interrogea l’Éternel, et l’Éternel ne lui répondit pas, ni par les songes, ni par l’urim, ni par les prophètes.

David Martin

1 Samuel 28.6  Et Saül consulta l’Éternel ; mais l’Éternel ne lui répondit rien, ni par des songes, ni par l’Urim, ni par les Prophètes.

Osterwald

1 Samuel 28.6  Et Saül consulta l’Éternel ; mais l’Éternel ne lui répondit point, ni par des songes, ni par l’Urim, ni par les prophètes.

Auguste Crampon

1 Samuel 28.6  Saül consulta Yahweh, et Yahweh ne lui répondit point, ni par les songes, ni par l’Urim, ni par les prophètes.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 28.6  Il consulta le Seigneur ; mais le Seigneur ne lui répondit ni en songes, ni par les prêtres, ni par les prophètes.

André Chouraqui

1 Samuel 28.6  Shaoul questionne IHVH-Adonaï. IHVH-Adonaï ne lui répond ni par des rêves, ni par les Ourîm, ni par les inspirés.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 28.6  וַיִּשְׁאַ֤ל שָׁאוּל֙ בַּֽיהוָ֔ה וְלֹ֥א עָנָ֖הוּ יְהוָ֑ה גַּ֧ם בַּחֲלֹמֹ֛ות גַּ֥ם בָּאוּרִ֖ים גַּ֥ם בַּנְּבִיאִֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 28.6  He asked the LORD what he should do, but the LORD refused to answer him, either by dreams or by sacred lots or by the prophets.